Line 158: |
Line 158: |
| | | |
| ====Phonetics and the theory of connecting links - Third Anuvāka==== | | ====Phonetics and the theory of connecting links - Third Anuvāka==== |
| + | ====Third Anuvāka ॥ तृतीयोऽनुवाकः ॥==== |
| + | |
| + | सह नौ यशः । सह नौ ब्रह्मवर्चसम् । अथातः संहिताया उपनिषदं व्याख्यास्यामः । पञ्चस्वधिकरणेषु । |
| + | अधिलोकमधिज्यौतिषमधिविद्यमधिप्रजमध्यात्मम् । ता महासँहिता इत्याचक्षते । अथाधिलोकम् । |
| + | पृथिवी पूर्वरूपम् । द्यौरुत्तररूपम् । आकाशः सन्धिः ॥ १ ॥ |
| + | |
| + | वायुः सन्धानम् । इत्यधिलोकम् । |
| + | =====Literal Translation of first verse===== |
| + | सह both, नौ to us, यशः fame (भवतु be), ब्रह्मवर्चसम् the brightness of appearance that is due to spiritual experience, अथ now, अतः: hereafter, |
| + | संहिताया of the sacred teachings about conjunction, उपनिषदं sacred teachings, व्याख्यास्यामः we shall explain, पंचसु In five, अधिकरणेषु chapters |
| + | अधिलोकम् with regard to the worlds, अधिज्यौतिषम् with regard to the light, अधिविद्यम् with regard to the knowledge, अधिप्रजम् with regard to the progeny, अध्यात्मम् with regard to the soul, ता: they, इति thus, चक्षते they call, अथ the following, अधिलोकम् with regard to the worlds, पृथिवी, the earth, पूर्वरूपम् the prior form, द्यौ the heaven उत्तररूपम् the posterior form, आकाशः the sky, सन्धिः the union, वायुः air, सन्धानम् the medium । |
| + | |
| + | May there be glory to us both (the teacher and the student), to us there be brightness of the spiritual knowledge. Now we shall explain the sacred teachings of Samhita in five parts:with regard to the worlds, with regard to the light, with regard to the knowledge, with regard to the progeny, with regard to the soul. They call it the great conjunctions. |
| + | |
| + | With regard to the world - the earth is the prior form, the heaven the posterior form, and the sky is the conjunction. The air is the medium of that union. This was with regard to the worlds. |
| + | |
| + | =====Literal Translation of second verse===== |
| + | |
| + | वायुः सन्धानम् । इत्यधिलोकम् । अथाधिज्यौतिषम् । अग्निः पूर्वरूपम् । आदित्य उत्तररूपम् । |
| + | आपः सन्धिः । वैद्युतः सन्धानम् । इत्यधिज्यौतिषम् । अथाधिविद्यम् । आचार्यः पूर्वरूपम् ॥ २ ॥ |
| + | |
| + | अन्तेवास्युत्तररूपम् । विद्या सन्धिः । प्रवचनँसन्धानम् । इत्यधिविद्यम् । |
| + | |
| + | |
| + | (Start from अथाधिज्यौतिषम्, continue till इत्यधिविद्यम्) |
| + | |
| + | अथ: the following अधिज्यौतिषम् with regard to the light, आदित्य sun, आपः, water, वैद्युतः lightening, इति thus far / end, अन्तेवासी the disciple, प्रवचन teaching |
| + | |
| + | |
| + | Now as to the light: fire is the prior form, the sun the posterior form, water is the conjunction, lightening the medium. Thus far with regards to light. |
| + | |
| + | Now as to knowledge: teacher is the prior form, disciple the posterior, knowledge is the conjunction, teaching the medium. Thus far with regards to knowledge. |
| + | |
| + | |
| + | =====Literal Translation of third verse===== |
| + | |
| + | अन्तेवास्युत्तररूपम् । विद्या सन्धिः । प्रवचनँसन्धानम् । इत्यधिविद्यम् । अथाधिप्रजम् । माता पूर्वरूपम् । |
| + | पितोत्तररूपम् । प्रजा सन्धिः । प्रजननँसन्धानम् । इत्यधिप्रजलम् ॥ ३ ॥ |
| + | |
| + | |
| + | अथाध्यात्मम् । अधरा हनुः पूर्वरूपम् । उत्तरा हनुरुत्तररूपम् । वाक्सन्धिः । जिह्वा सन्धानम् । |
| + | इत्यध्यात्मम् । |
| + | |
| + | (Start from अथाधिप्रजम् continue till इत्यध्यात्मम्) |
| + | |
| + | |
| | | |
| The third anuvaka of ''Shiksha Valli'' asserts that everything in the universe is connected. In its theory of "connecting links", it states that letters are joined to form words and words are joined to express ideas, just like earth and heavens are forms causally joined by space through the medium of ''Vayu'' (air), and just like the fire and the sun are forms causally connected through lightning with the medium of clouds. It asserts that it is knowledge that connects the teacher and the student through the medium of exposition, while the child is the connecting link between the father and the mother through the medium of procreation.<ref name="pauldeussentu112">Paul Deussen, Sixty Upanishads of the Veda, Volume 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684, pages 222-223</ref><ref>[https://archive.org/stream/AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English/05AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English#page/n61/mode/2up Taittiriya Upanishad] SS Sastri (Translator), The Aitereya and Taittiriya Upanishad, pages 65-67</ref> Speech (expression) is the joining link between upper and lower jaw, and it is speech which connects people.<ref>Max Muller, Taittiriya Upanishad in The Sacred Books of the East, Volume 15, Oxford University Press</ref> | | The third anuvaka of ''Shiksha Valli'' asserts that everything in the universe is connected. In its theory of "connecting links", it states that letters are joined to form words and words are joined to express ideas, just like earth and heavens are forms causally joined by space through the medium of ''Vayu'' (air), and just like the fire and the sun are forms causally connected through lightning with the medium of clouds. It asserts that it is knowledge that connects the teacher and the student through the medium of exposition, while the child is the connecting link between the father and the mother through the medium of procreation.<ref name="pauldeussentu112">Paul Deussen, Sixty Upanishads of the Veda, Volume 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684, pages 222-223</ref><ref>[https://archive.org/stream/AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English/05AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English#page/n61/mode/2up Taittiriya Upanishad] SS Sastri (Translator), The Aitereya and Taittiriya Upanishad, pages 65-67</ref> Speech (expression) is the joining link between upper and lower jaw, and it is speech which connects people.<ref>Max Muller, Taittiriya Upanishad in The Sacred Books of the East, Volume 15, Oxford University Press</ref> |