Changes

Jump to navigation Jump to search
m
Line 44: Line 44:  
*One should never go to an abandoned fort, not look at urine or excreta, nor cross a river swimming with both the arms. (Manu Smrt. 4.77).<ref name=":1" /><blockquote>अचक्षुर्विषयं दुर्गं न प्रपद्येत कर्हि चित् । न विण्मूत्रं उदीक्षेत न बाहुभ्यां नदीं तरेत् || ४.७७ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>acakṣurviṣayaṁ durgaṁna prapadyeta karhi cit । na viṇmūtraṁ udīkṣeta na bāhubhyāṁ nadīṁ taret || 4.77 ||</blockquote>
 
*One should never go to an abandoned fort, not look at urine or excreta, nor cross a river swimming with both the arms. (Manu Smrt. 4.77).<ref name=":1" /><blockquote>अचक्षुर्विषयं दुर्गं न प्रपद्येत कर्हि चित् । न विण्मूत्रं उदीक्षेत न बाहुभ्यां नदीं तरेत् || ४.७७ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>acakṣurviṣayaṁ durgaṁna prapadyeta karhi cit । na viṇmūtraṁ udīkṣeta na bāhubhyāṁ nadīṁ taret || 4.77 ||</blockquote>
 
*One should not sit on hair, ashes, bones, potsherds, cotton-seeds and chaff. The life of those who don't sit on these increase. (Manu Smrt. 4.78).<ref name=":1" /><blockquote>अधितिष्ठेन्न केशांस्तु न भस्मास्थिकपालिकाः । न कार्पासास्थि न तुषान्दीर्घं आयुर्जिजीविषुः || ४.७८ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>adhitiṣṭhenna keśāṁstu na bhasmāsthikapālikāḥ । na kārpāsāsthi na tuṣāndīrghaṁ āyurjijīviṣuḥ || 4.78 ||</blockquote>
 
*One should not sit on hair, ashes, bones, potsherds, cotton-seeds and chaff. The life of those who don't sit on these increase. (Manu Smrt. 4.78).<ref name=":1" /><blockquote>अधितिष्ठेन्न केशांस्तु न भस्मास्थिकपालिकाः । न कार्पासास्थि न तुषान्दीर्घं आयुर्जिजीविषुः || ४.७८ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>adhitiṣṭhenna keśāṁstu na bhasmāsthikapālikāḥ । na kārpāsāsthi na tuṣāndīrghaṁ āyurjijīviṣuḥ || 4.78 ||</blockquote>
*Catching of the hair, as also striking on the head,—these one should avoid; having head bathed, one should touch no limb with oil. (Manu Smrt. 4.83).<ref name=":3">Pt. Sri Rama Ramanuja Acharya, [http://www.srimatham.com/uploads/5/5/4/9/5549439/manu_for_modern_times.pdf The Laws of Manu for the 21st Century], srimatham.com</ref><blockquote>केशग्रहान्प्रहारांश्च शिरस्येतान्विवर्जयेत् । शिरःस्नातश्च तैलेन नाङ्गं किं चिदपि स्पृशेत् || ४.८३ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>keśagrahānprahārāṁśca śirasyetānvivarjayet । śiraḥsnātaśca tailena nāṅgaṁ kiṁ cidapi spr̥śet || 4.83 ||</blockquote>
+
*Catching of the hair, as also striking on the head,—these one should avoid; having head bathed, one should touch no limb with oil. (Manu Smrt. 4.83).<ref name=":2" /><blockquote>केशग्रहान्प्रहारांश्च शिरस्येतान्विवर्जयेत् । शिरःस्नातश्च तैलेन नाङ्गं किं चिदपि स्पृशेत् || ४.८३ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>keśagrahānprahārāṁśca śirasyetānvivarjayet । śiraḥsnātaśca tailena nāṅgaṁ kiṁ cidapi spr̥śet || 4.83 ||</blockquote>
 
*One should not cross over the shadow of images of the gods, guru, raja, [[Snataka (स्नातकः)|snataka]], acharya, brown cow, and a dikshita in a sacrifice. (Manu Smrt. 4.130).<ref name=":1" /><blockquote>देवतानां गुरो राज्ञः स्नातकाचार्ययोस्तथा । नाक्रामेत्कामतश्छायां बभ्रुणो दीक्षितस्य च || ४.१३० ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>devatānāṁ guro rājñaḥ snātakācāryayostathā । nākrāmetkāmataśchāyāṁ babhruṇo dīkṣitasya ca || 4.130 ||</blockquote>
 
*One should not cross over the shadow of images of the gods, guru, raja, [[Snataka (स्नातकः)|snataka]], acharya, brown cow, and a dikshita in a sacrifice. (Manu Smrt. 4.130).<ref name=":1" /><blockquote>देवतानां गुरो राज्ञः स्नातकाचार्ययोस्तथा । नाक्रामेत्कामतश्छायां बभ्रुणो दीक्षितस्य च || ४.१३० ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>devatānāṁ guro rājñaḥ snātakācāryayostathā । nākrāmetkāmataśchāyāṁ babhruṇo dīkṣitasya ca || 4.130 ||</blockquote>
 
*One who desires one's own betterment, should never insult a Kshatriya, a snake, and a learned Brahmana, even if they are weak. Because these three, when being insulted destroy the person who caused it; hence a wise person must never insult them. (Manu Smrt. 4.135 and 136).<ref name=":1" /><blockquote>क्षत्रियं चैव सर्पं च ब्राह्मणं च बहुश्रुतम् । नावमन्येत वै भूष्णुः कृशानपि कदा चन || ४.१३५ ||</blockquote><blockquote>एतत्त्रयं हि पुरुषं निर्दहेदवमानितम् । तस्मादेतत्त्रयं नित्यं नावमन्येत बुद्धिमान् || ४.१३६ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>kṣatriyaṁ caiva sarpaṁ ca brāhmaṇaṁ ca bahuśrutam । nāvamanyeta vai bhūṣṇuḥ kr̥śānapi kadā cana || 4.135 ||</blockquote><blockquote>etattrayaṁ hi puruṣaṁ nirdahedavamānitam । tasmādetattrayaṁ nityaṁ nāvamanyeta buddhimān || 4.136 ||</blockquote>
 
*One who desires one's own betterment, should never insult a Kshatriya, a snake, and a learned Brahmana, even if they are weak. Because these three, when being insulted destroy the person who caused it; hence a wise person must never insult them. (Manu Smrt. 4.135 and 136).<ref name=":1" /><blockquote>क्षत्रियं चैव सर्पं च ब्राह्मणं च बहुश्रुतम् । नावमन्येत वै भूष्णुः कृशानपि कदा चन || ४.१३५ ||</blockquote><blockquote>एतत्त्रयं हि पुरुषं निर्दहेदवमानितम् । तस्मादेतत्त्रयं नित्यं नावमन्येत बुद्धिमान् || ४.१३६ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>kṣatriyaṁ caiva sarpaṁ ca brāhmaṇaṁ ca bahuśrutam । nāvamanyeta vai bhūṣṇuḥ kr̥śānapi kadā cana || 4.135 ||</blockquote><blockquote>etattrayaṁ hi puruṣaṁ nirdahedavamānitam । tasmādetattrayaṁ nityaṁ nāvamanyeta buddhimān || 4.136 ||</blockquote>

Navigation menu