Line 72: |
Line 72: |
| | | |
| ====First Anuvāka (प्रथमोऽनुवाकः)==== | | ====First Anuvāka (प्रथमोऽनुवाकः)==== |
| + | The first ''anuvaka'' (lesson) of Taittiriya Upanishad starts with benedictions, wherein states [[Adi Shankara]], major Vedic deities are proclaimed to be manifestations of [[Brahman]] (Cosmic Soul, the constant Universal Principle, Unchanging Reality).<ref name="maxmullerbv" /><ref name="adishankaratu111">[https://archive.org/stream/AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English/05AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English#page/n61/mode/2up Aitareya and Taittiriya Upanishads with Shankara Bhashya] SA Sastri (Translator), page 62</ref> Along with the benedictions, the first anuvaka includes a prayer and promise that a student in Vedic age of India was supposed to recite. |
| + | |
| ॥ शान्तिपाठः ॥ | | ॥ शान्तिपाठः ॥ |
| | | |
Line 103: |
Line 105: |
| Om! Peace, Peace Peace!! | | Om! Peace, Peace Peace!! |
| | | |
− | The first ''anuvaka'' (lesson) of Taittiriya Upanishad starts with benedictions, wherein states [[Adi Shankara]], major Vedic deities are proclaimed to be manifestations of [[Brahman]] (Cosmic Soul, the constant Universal Principle, Unchanging Reality).<ref name="maxmullerbv" /><ref name="adishankaratu111">[https://archive.org/stream/AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English/05AitareyataittiriyaUpanishadsWithShankaraBhashya-English#page/n61/mode/2up Aitareya and Taittiriya Upanishads with Shankara Bhashya] SA Sastri (Translator), page 62</ref> Along with the benedictions, the first anuvaka includes a prayer and promise that a student in Vedic age of India was supposed to recite. Along with benedictions to Vedic deities, the recitation stated,<ref name="pauldeussentu111" />
| + | ==== Example of Deliberate Mis-translation ==== |
| + | ''I will speak what is right, I will speak what is true, May that protect me, may that protect the teacher!'' |
| + | |
| + | ''May it protect me, may it protect the teacher! Om! Peace! Peace! Peace''!<ref name="pauldeussen" /> |
| | | |
− | {{Quote|
| + | In above translation done by Paul Deuseen , there is a deliberate attempt to "secularize" and remove the sacred element. The "that" is no longer the Brahman, but it is the abstract "Truth" and not the sacred Brahman that is the embodiment of truth and what is right. |
− | <poem>
| |
− | I will speak what is right,
| |
− | I will speak what is true,
| |
− | May that protect me, may that protect the teacher!
| |
− | May it protect me, may it protect the teacher!
| |
− | Om! Peace! Peace! Peace!
| |
− | </poem>
| |
− | |Taittirĩya Upanishad, I.1.1, Translated by Paul Deussen<ref name=pauldeussentu111>Paul Deussen, Sixty Upanishads of the Veda, Volume 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684, page 221</ref>}}
| |
| | | |
| + | ==== Explanation of uttering Shanti three times ==== |
| Shanti Mantras always end with three utterances of word "Shanti" which means "Peace". The Reason for uttering three times is for calming and removing obstacles in three realms which are: | | Shanti Mantras always end with three utterances of word "Shanti" which means "Peace". The Reason for uttering three times is for calming and removing obstacles in three realms which are: |
| * "Physical" or Adhi-Bhautika, | | * "Physical" or Adhi-Bhautika, |