Line 106: |
Line 106: |
| In this verse "Vayu" is actually meant as all prevasive universal life or ''Sutra-atman''. In his macrocosmic aspect HE is the cosmic energy and universal mind and in HIS microcosmic aspect, he is the vitalizing force of body and mind. The other name for ''Sutra-atman'' is ''Hiranyagarbha''. He is endowed with two fold energy viz. ''Gyana Shakti'' and ''Kriya Shakti'' i.e. the power of knowledge and power of action. He is called here as the visible Brahman because He is perceptible both by the mind and the senses. | | In this verse "Vayu" is actually meant as all prevasive universal life or ''Sutra-atman''. In his macrocosmic aspect HE is the cosmic energy and universal mind and in HIS microcosmic aspect, he is the vitalizing force of body and mind. The other name for ''Sutra-atman'' is ''Hiranyagarbha''. He is endowed with two fold energy viz. ''Gyana Shakti'' and ''Kriya Shakti'' i.e. the power of knowledge and power of action. He is called here as the visible Brahman because He is perceptible both by the mind and the senses. |
| | | |
− | jkjk
| + | Along with the peace chant, the supreme Brahman, has also been invoked by His sound symbol Om. |
| | | |
− | ==== Example of Deliberate Mis-translation ==== | + | ===== Explanation of uttering Shanti three times ===== |
− | ''I will speak what is right, I will speak what is true, May that protect me, may that protect the teacher!''
| |
− | | |
− | ''May it protect me, may it protect the teacher! Om! Peace! Peace! Peace''!<ref name="pauldeussen" />
| |
− | | |
− | In above translation done by Paul Deuseen , there is a deliberate attempt to "secularize" and remove the sacred element. The "that" is no longer the Brahman, but it is the abstract "Truth" and not the sacred Brahman that is the embodiment of truth and what is right.
| |
− | | |
− | ==== Explanation of uttering Shanti three times ==== | |
| Shanti Mantras always end with three utterances of word "Shanti" which means "Peace". The Reason for uttering three times is for calming and removing obstacles in three realms which are: | | Shanti Mantras always end with three utterances of word "Shanti" which means "Peace". The Reason for uttering three times is for calming and removing obstacles in three realms which are: |
| * "Physical" or Adhi-Bhautika, | | * "Physical" or Adhi-Bhautika, |
Line 124: |
Line 117: |
| * Divine or ''Adhi-Daivika'' realm can be source of troubles/obstacles coming from the realm that is not tangible (sudden accidents, fears, sudden disturbances in life). | | * Divine or ''Adhi-Daivika'' realm can be source of troubles/obstacles coming from the realm that is not tangible (sudden accidents, fears, sudden disturbances in life). |
| * Internal or ''Adhyaatmika'' realm is source of troubles/obstacles arising out of one's own body and mind, such as pain, diseases, laziness, absent-mindedness etc. | | * Internal or ''Adhyaatmika'' realm is source of troubles/obstacles arising out of one's own body and mind, such as pain, diseases, laziness, absent-mindedness etc. |
− | These are called "Tapa-Traya" or three classes of troubles. When Shanti mantras are recited, obstacles from these realms are believed to be pacified. | + | These are called "Tapa-Traya" or three classes of troubles. When Shanti mantras are recited, obstacles from these realms are believed to be pacified. We are able to lessen the disturbances from Adhibhautika through certain precautions, such as protective walls, padlocks, bolts, etc. However, these measures are ineffective against the forces of Adhidaivika and Adhyaatmika. We can only protect ourselves against these through prayer and mantras. |
| | | |
− | Adi Shankara comments that the "Peace" phrase is repeated thrice, because there are three potential obstacles to the gain of Self-knowledge by a student: one's own behavior, other people's behavior, and the [[Deva (Hinduism)|deva]]s; these sources are exhorted to peace.<ref name="adishankaratu111" />
| + | Swami Sharvananda says: In peace invocations, blessings of different gods and ''Hirnaygarbha'' have been invoked because it is believed that even gods test an aspirant and thwart his//her path of God realization. So if their blessings are sought in the beginning, the course is expected to be smoother. Moreover when through the grace of these gods (who preside over different body functions), the physical health is attained, then only it becomes possible to make the strenuous effort for achievement of the highest wisdom.<ref name=":3" /> |
| | | |
− | We are able to lessen the disturbances from Adhibhautika through certain precautions, such as protective walls, padlocks, bolts, etc. However, these measures are ineffective against the forces of Adhidaivika and Adhyaatmika. We can only protect ourselves against these through prayer and mantras.
| + | ==== Example of Deliberate Mis-translation ==== |
| + | ''I will speak what is right, I will speak what is true, May that protect me, may that protect the teacher!'' |
| + | |
| + | ''May it protect me, may it protect the teacher! Om! Peace! Peace! Peace''!<ref name="pauldeussen" /> |
| + | |
| + | In above translation done by Paul Deuseen , there is a deliberate attempt to "secularize" and remove the sacred element. The "that" is no longer the Brahman, but it is the abstract "Truth" and not the sacred Brahman that is the embodiment of truth and what is right. |
| | | |
| ====Phonetics and the theory of connecting links - Second and Third Anuvāka==== | | ====Phonetics and the theory of connecting links - Second and Third Anuvāka==== |