''Adhikarana'' VI- VII deals with essential characterisitcs of the state described as ''Saptasangas,'' the six-fold political expedients in the field of diplomacy among states called as ''Sadgunya. Adhikarana'' VIII ''deals'' with dangers and calamities arising both within or externally due to natural or man-made attempts befalling the king or body politic''. Adhikarana'' IX-X deals with military campaigns and ancillary problems. ''Adhikarana'' XI deals with measures to control economic guilds and political corporations. ''Adhikarana'' XII-XIII deals with methods of intrigue and the employment of secret agencies against enemies and during military expeditions and ameliorative measures to be taken in a conquered country. ''Adhikarana'' XIV deals with secret recipes designed to remedy afflictions caused by enemy action. ''Adhikarana'' XV consists of just one prakarana in the form of a glossary of 32 technical terms and verbal contractions used in the text. This is of special significance as the author gives the intended import of the words that can be mis-construed or misinterpreted by later commentators. | ''Adhikarana'' VI- VII deals with essential characterisitcs of the state described as ''Saptasangas,'' the six-fold political expedients in the field of diplomacy among states called as ''Sadgunya. Adhikarana'' VIII ''deals'' with dangers and calamities arising both within or externally due to natural or man-made attempts befalling the king or body politic''. Adhikarana'' IX-X deals with military campaigns and ancillary problems. ''Adhikarana'' XI deals with measures to control economic guilds and political corporations. ''Adhikarana'' XII-XIII deals with methods of intrigue and the employment of secret agencies against enemies and during military expeditions and ameliorative measures to be taken in a conquered country. ''Adhikarana'' XIV deals with secret recipes designed to remedy afflictions caused by enemy action. ''Adhikarana'' XV consists of just one prakarana in the form of a glossary of 32 technical terms and verbal contractions used in the text. This is of special significance as the author gives the intended import of the words that can be mis-construed or misinterpreted by later commentators. |