Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 165: Line 165:  
* Let him reverentially salute venerable men (who visit him), give them his own seat, let him sit near them with joined hands and, when they leave, (accompany them), walking behind them. [v.4.154.]  
 
* Let him reverentially salute venerable men (who visit him), give them his own seat, let him sit near them with joined hands and, when they leave, (accompany them), walking behind them. [v.4.154.]  
 
<blockquote>अभिवादयेद्वृद्धांश्च दद्याच्चैवासनं स्वकम् । कृताञ्जलिरुपासीत गच्छतः पृष्ठतोऽन्वियात् । । ४.१५४ । ।</blockquote><blockquote>abhivādayedvr̥ddhāṁśca dadyāccaivāsanaṁ svakam । kr̥tāñjalirupāsīta gacchataḥ pr̥ṣṭhato'nviyāt । । 4.154 । ।</blockquote>
 
<blockquote>अभिवादयेद्वृद्धांश्च दद्याच्चैवासनं स्वकम् । कृताञ्जलिरुपासीत गच्छतः पृष्ठतोऽन्वियात् । । ४.१५४ । ।</blockquote><blockquote>abhivādayedvr̥ddhāṁśca dadyāccaivāsanaṁ svakam । kr̥tāñjalirupāsīta gacchataḥ pr̥ṣṭhato'nviyāt । । 4.154 । ।</blockquote>
 +
* With an officiating or a domestic priest, with a teacher, with a maternal uncle, a guest and a dependant, with infants, aged and sick men, with learned men, with his paternal relatives, connections by marriage and maternal relatives, [v.4.179.] With his father and his mother, with female relatives, with a brother, with his son and his wife, with his daughter and with his slaves, let him not have quarrels. [v.4.180.] Because, if he avoids quarrels with these persons, he will be freed from all sins.
 +
<blockquote>ऋत्विक्पुरोहिताचार्यैर्मातुलातिथिसंश्रितैः । बालवृद्धातुरैर्वैद्यैर्ज्ञातिसंबन्धिबान्धवैः । । ४.१७९ । ।</blockquote><blockquote>मातापितृभ्यां जामीभिर्भ्रात्रा पुत्रेण भार्यया । दुहित्रा दासवर्गेण विवादं न समाचरेत् । । ४.१८० । ।</blockquote><blockquote>r̥tvikpurohitācāryairmātulātithisaṁśritaiḥ । bālavr̥ddhāturairvaidyairjñātisaṁbandhibāndhavaiḥ । । 4.179 । ।</blockquote><blockquote>mātāpitr̥bhyāṁ jāmībhirbhrātrā putreṇa bhāryayā । duhitrā dāsavargeṇa vivādaṁ na samācaret । । 4.180 । ।</blockquote>
 +
* It is also said that infants, aged, poor and sick men must be considered as rulers of the middle sphere, the eldest brother as equal to one’s father, one’s wife and one’s son as one’s own body, [v.4.184.] One’s slaves as one’s shadow, one’s daughter as the highest object of tenderness; hence if one is offended by (any one of) these, one must bear it without resentment. [v.4.185.] 
 +
<blockquote>आकाशेशास्तु विज्ञेया बालवृद्धकृशातुराः । भ्राता ज्येष्ठः समः पित्रा भार्या पुत्रः स्वका तनुः । । ४.१८४ । ।</blockquote><blockquote>छाया स्वो दासवर्गश्च दुहिता कृपणं परम् । तस्मादेतैरधिक्षिप्तः सहेतासंज्वरः सदा । । ४.१८५ । ।</blockquote><blockquote>ākāśeśāstu vijñeyā bālavr̥ddhakr̥śāturāḥ । bhrātā jyeṣṭhaḥ samaḥ pitrā bhāryā putraḥ svakā tanuḥ । । 4.184 । ।</blockquote><blockquote>chāyā svo dāsavargaśca duhitā kr̥paṇaṁ param । tasmādetairadhikṣiptaḥ sahetāsaṁjvaraḥ sadā । । 4.185 । ।</blockquote>
    
=== आहारः निद्रा च ॥ Food and Sleep ===
 
=== आहारः निद्रा च ॥ Food and Sleep ===

Navigation menu