Line 180: |
Line 180: |
| | | |
| === अन्ये नियमाः || Other rules === | | === अन्ये नियमाः || Other rules === |
− | Let him never look at the sun, when he sets or rises, is eclipsed or reflected in water, or stands in the middle of the sky. [v.4.37.] | + | Some other miscellaneous rules prescribed by Manusmrti are as follows: |
| + | * Let him never look at the sun, when he sets or rises, is eclipsed or reflected in water, or stands in the middle of the sky. [v.4.37.] |
| + | <blockquote>नेक्षेतोद्यन्तं आदित्यं नास्तं यान्तं कदा चन । नोपसृष्टं न वारिस्थं न मध्यं नभसो गतम् । । ४.३७ । ।</blockquote><blockquote>nekṣetodyantaṁ ādityaṁ nāstaṁ yāntaṁ kadā cana । nopasr̥ṣṭaṁ na vāristhaṁ na madhyaṁ nabhaso gatam । । 4.37 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not step over a rope to which a calf is tied, let him not run when it rains, and let him not look at his own image in water; that is a settled rule. [v.4.38.] |
| + | <blockquote>न लङ्घयेद्वत्सतन्त्रीं न प्रधावेच्च वर्षति । न चोदके निरीक्षेत स्वरूपं इति धारणा । । ४.३८ । ।</blockquote><blockquote>na laṅghayedvatsatantrīṁ na pradhāvecca varṣati । na codake nirīkṣeta svarūpaṁ iti dhāraṇā । । 4.38 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not dwell in a village where the sacred law is not obeyed, nor (stay) long where diseases are endemic; let him not go alone on a journey, nor reside long on a mountain. [v.4.60.] |
| + | <blockquote>नाधर्मिके वसेद्ग्रामे न व्याधिबहुले भृशम् । नैकः प्रपद्येताध्वानं न चिरं पर्वते वसेत् । । ४.६० । ।</blockquote><blockquote>nādharmike vasedgrāme na vyādhibahule bhr̥śam । naikaḥ prapadyetādhvānaṁ na ciraṁ parvate vaset । । 4.60 । ।</blockquote> |
| + | * The morning sun, the smoke rising from a (burning) corpse, and a broken seat must be avoided. Let him not clip his nails or hair, and not tear his nails with his teeth. [v.4.69.] |
| + | <blockquote>बालातपः प्रेतधूमो वर्ज्यं भिन्नं तथासनम् । न छिन्द्यान्नखरोमाणि दन्तैर्नोत्पाटयेन्नखान् । । ४.६९ । ।</blockquote><blockquote>bālātapaḥ pretadhūmo varjyaṁ bhinnaṁ tathāsanam । na chindyānnakharomāṇi dantairnotpāṭayennakhān । । 4.69 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not crush earth or clods, nor tear off grass with his nails; let him not do anything that is useless or will have disagreeable results in the future. [v.4.70.] A man who crushes clods, tears off grass, or bites his nails, goes soon to perdition, likewise an informer and he who neglects (the rules of) purification. [v.4.71.] |
| + | <blockquote>न मृल्लोष्ठं च मृद्नीयान्न छिन्द्यात्करजैस्तृणम् । न कर्म निष्फलं कुर्यान्नायत्यां असुखोदयम् । । ४.७० । ।</blockquote><blockquote>लोष्ठमर्दी तृणच्छेदी नखखादी च यो नरः । स विनाशं व्रजत्याशु सूचकाशुचिरेव च । । ४.७१ । ।</blockquote><blockquote>na mr̥lloṣṭhaṁ ca mr̥dnīyānna chindyātkarajaistr̥ṇam । na karma niṣphalaṁ kuryānnāyatyāṁ asukhodayam । । 4.70 । ।<br> |
| + | loṣṭhamardī tr̥ṇacchedī nakhakhādī ca yo naraḥ । sa vināśaṁ vrajatyāśu sūcakāśucireva ca । । 4.71 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not enter a walled village or house except by the gate, and by night let him keep at a long distance from the roots of trees. [v.4.73.] |
| + | <blockquote>अद्वारेण च नातीयाद्ग्रामं वा वेश्म वावृतम् । रात्रौ च वृक्षमूलानि दूरतः परिवर्जयेत् । । ४.७३ । ।</blockquote><blockquote>advāreṇa ca nātīyādgrāmaṁ vā veśma vāvr̥tam । rātrau ca vr̥kṣamūlāni dūrataḥ parivarjayet । । 4.73 । ।</blockquote> |
| + | * Let him never enter a place, difficult of access, which is impervious to his eye; let him not look at urine or ordure, nor cross a river (swimming) with his arms. [v.4.77.] |
| + | <blockquote>अचक्षुर्विषयं दुर्गं न प्रपद्येत कर्हि चित् । न विण्मूत्रं उदीक्षेत न बाहुभ्यां नदीं तरेत् । । ४.७७ । ।</blockquote><blockquote>acakṣurviṣayaṁ durgaṁna prapadyeta karhi cit । na viṇmūtraṁ udīkṣeta na bāhubhyāṁ nadīṁ taret । । 4.77 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not step on hair, ashes, bones, potsherds, cotton-seed or chaff, if he desires long life. [v.4.78.] |
| + | <blockquote>अधितिष्ठेन्न केशांस्तु न भस्मास्थिकपालिकाः । न कार्पासास्थि न तुषान्दीर्घं आयुर्जिजीविषुः । । ४.७८ । ।</blockquote><blockquote>adhitiṣṭhenna keśāṁstu na bhasmāsthikapālikāḥ । na kārpāsāsthi na tuṣāndīrghaṁ āyurjijīviṣuḥ । । 4.78 । ।</blockquote> |
| + | * Let him avoid (in anger) to lay hold of (his own or other men’s) hair, or to strike (himself or others) on the head. When he has bathed (submerging) his head, he shall not touch any of his limbs with oil. [v.4.83.] |
| + | <blockquote>केशग्रहान्प्रहारांश्च शिरस्येतान्विवर्जयेत् । शिरःस्नातश्च तैलेन नाङ्गं किं चिदपि स्पृशेत् । । ४.८३ । ।</blockquote><blockquote>keśagrahānprahārāṁśca śirasyetānvivarjayet । śiraḥsnātaśca tailena nāṅgaṁ kiṁ cidapi spr̥śet । । 4.83 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not intentionally step on the shadow of (images of) the gods, of a Guru, of a king, of a Snataka, of his teacher, of a reddish-brown animal, or of one who has been initiated to the performance of a Shrauta sacrifice (Dikshita). [v.4.130.] |
| + | <blockquote>देवतानां गुरो राज्ञः स्नातकाचार्ययोस्तथा । नाक्रामेत्कामतश्छायां बभ्रुणो दीक्षितस्य च । । ४.१३० । ।</blockquote><blockquote>devatānāṁ guro rājñaḥ snātakācāryayostathā । nākrāmetkāmataśchāyāṁ babhruṇo dīkṣitasya ca । । 4.130 । ।</blockquote> |
| + | * Let him who desires prosperity, indeed, never despise a Kshatriya, a snake, and a learned Brahmana, be they ever so feeble. [v.4.135.] Because these three, when treated with disrespect, may utterly destroy him; hence a wise man must never despise them. [v.4.136.] |
| + | <blockquote>क्षत्रियं चैव सर्पं च ब्राह्मणं च बहुश्रुतम् । नावमन्येत वै भूष्णुः कृशानपि कदा चन । । ४.१३५ । ।</blockquote><blockquote>एतत्त्रयं हि पुरुषं निर्दहेदवमानितम् । तस्मादेतत्त्रयं नित्यं नावमन्येत बुद्धिमान् । । ४.१३६ । ।</blockquote><blockquote>kṣatriyaṁ caiva sarpaṁ ca brāhmaṇaṁ ca bahuśrutam । nāvamanyeta vai bhūṣṇuḥ kr̥śānapi kadā cana । । 4.135 । ।<br> |
| + | etattrayaṁ hi puruṣaṁ nirdahedavamānitam । tasmādetattrayaṁ nityaṁ nāvamanyeta buddhimān । । 4.136 । ।</blockquote> |
| + | * Let him not despise himself on account of former failures; until death let him seek fortune, nor despair of gaining it. [v.4.137.] |
| + | <blockquote>नात्मानं अवमन्येत पुर्वाभिरसमृद्धिभिः । आ मृत्योः श्रियं अन्विच्छेन्नैनां मन्येत दुर्लभाम् । । ४.१३७ । ।</blockquote><blockquote>nātmānaṁ avamanyeta purvābhirasamr̥ddhibhiḥ । ā mr̥tyoḥ śriyaṁ anvicchennaināṁ manyeta durlabhām । । 4.137 । ।</blockquote> |
| | | |
− | Let him not step over a rope to which a calf is tied, let him not run when it rains, and let him not look at his own image in water; that is a settled rule. [v.4.38.]
| + | == सदाचारफलम् || Fruits of Good Conduct == |
− | | |
− | Let him not dwell in a village where the sacred law is not obeyed, nor (stay) long where diseases are endemic; let him not go alone on a journey, nor reside long on a mountain. [v.4.60.]
| |
− | | |
− | The morning sun, the smoke rising from a (burning) corpse, and a broken seat must be avoided. Let him not clip his nails or hair, and not tear his nails with his teeth. [v.4.69.]
| |
− | | |
− | Let him not crush earth or clods, nor tear off grass with his nails; let him not do anything that is useless or will have disagreeable results in the future. [v.4.70.] A man who crushes clods, tears off grass, or bites his nails, goes soon to perdition, likewise an informer and he who neglects (the rules of) purification. [v.4.71.]
| |
− | | |
− | Let him not enter a walled village or house except by the gate, and by night let him keep at a long distance from the roots of trees. [v.4.73.]
| |
− | | |
− | Let him never enter a place, difficult of access, which is impervious to his eye; let him not look at urine or ordure, nor cross a river (swimming) with his arms. [v.4.77.]
| |
− | | |
− | Let him not step on hair, ashes, bones, potsherds, cotton-seed or chaff, if he desires long life. [v.4.78.]
| |
− | | |
− | Let him avoid (in anger) to lay hold of (his own or other men’s) hair, or to strike (himself or others) on the head. When he has bathed (submerging) his head, he shall not touch any of his limbs with oil. [v.4.83.]
| |
− | | |
− | Let him not intentionally step on the shadow of (images of) the gods, of a Guru, of a king, of a Snataka, of his teacher, of a reddish-brown animal, or of one who has been initiated to the performance of a Shrauta sacrifice (Dikshita). [v.4.130.]
| |
− | | |
− | Let him who desires prosperity, indeed, never despise a Kshatriya, a snake, and a learned Brahmana, be they ever so feeble. [v.4.135.] Because these three, when treated with disrespect, may utterly destroy him; hence a wise man must never despise them. [v.4.136.]
| |
− | | |
− | Let him not despise himself on account of former failures; until death let him seek fortune, nor despair of gaining it. [v.4.137.]
| |
− | | |
− | === सदाचारफलम् || Fruits of Good Conduct ===
| |
| ~Let him eagerly follow the (customs which are) auspicious and the rule of good conduct, be careful of purity, and control all his organs, let him mutter (prayers) and, untired, daily offer oblations in the fire. [v.4.145.] ~No calamity happens to those who eagerly follow auspicious customs and the rule of good conduct, to those who are always careful of purity, and to those who mutter (sacred texts) and offer burnt-oblations. [v.4.146.] | | ~Let him eagerly follow the (customs which are) auspicious and the rule of good conduct, be careful of purity, and control all his organs, let him mutter (prayers) and, untired, daily offer oblations in the fire. [v.4.145.] ~No calamity happens to those who eagerly follow auspicious customs and the rule of good conduct, to those who are always careful of purity, and to those who mutter (sacred texts) and offer burnt-oblations. [v.4.146.] |
| | | |