Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:     
== प्रह्लादस्य प्रश्नः ॥ Prahlada's Question ==
 
== प्रह्लादस्य प्रश्नः ॥ Prahlada's Question ==
Prahlada who was curious to know about the sage who emitting pure effulgence said,<blockquote>बिभर्षि कायं पीवानं सोद्यमो भोगवान् यथा । वित्तं चैवोद्यमवतां भोगो वित्तवतामिह । भोगिनां खलु देहोऽयं पीवा भवति नान्यथा ॥ १६॥</blockquote><blockquote>न ते शयानस्य निरुद्यमस्य ब्रह्मन् नु हार्थो यत एव भोगः । अभोगिनोऽयं तव विप्र देहः पीवा यतस्तद्वद नः क्षमं चेत् ॥ १७॥</blockquote><blockquote>कविः कल्पो निपुणदृक् चित्रप्रियकथः समः । लोकस्य कुर्वतः कर्म शेषे तद्वीक्षितापि वा ॥ १८॥<ref>Bhagavata Purana, Skandha 7, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AE%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A7%E0%A4%83_%E0%A5%AD/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A7%E0%A5%A9 Adhyaya 13].</ref></blockquote><blockquote>''bibharṣi kāyaṁ pīvānaṁ sodyamo bhogavān yathā । vittaṁ caivodyamavatāṁ bhogo vittavatāmiha । bhogināṁ khalu deho'yaṁ pīvā bhavati nānyathā ॥ 16॥''</blockquote><blockquote>''na te śayānasya nirudyamasya brahman nu hārtho yata eva bhogaḥ । abhogino'yaṁ tava vipra dehaḥ pīvā yatastadvada naḥ kṣamaṁ cet ॥ 17॥''</blockquote><blockquote>''kaviḥ kalpo nipuṇadr̥k citrapriyakathaḥ samaḥ । lokasya kurvataḥ karma śeṣe tadvīkṣitāpi vā ॥ 18॥''</blockquote>Meaning: You have a robust body like an industrious person who enjoys a luxurious life. Wealth accrues to persons who are industrious. And comforts and luxuries can be afforded by wealthy people. Indeed only the bodies of those who are given to luxurious life become stout and not otherwise. Lying flat without doing any work as you do, Oh brahmana, you obviously possess no wealth which is the source of enjoyment of a luxurious life. If you think proper (to disclose), please tell us how your body is so well nourished despite your non-indulgence in luxuries and lack of comforts. Learned, capable, clever, possessing wonderfully sweet power of speech and of equable temper as you are, how is it that you lie down (doing nothing) simply looking on that other people are working.<ref name=":1" />
+
Prahlada who was curious to know about the sage who was emitting pure effulgence said,<blockquote>बिभर्षि कायं पीवानं सोद्यमो भोगवान् यथा । वित्तं चैवोद्यमवतां भोगो वित्तवतामिह । भोगिनां खलु देहोऽयं पीवा भवति नान्यथा ॥ १६॥</blockquote><blockquote>न ते शयानस्य निरुद्यमस्य ब्रह्मन् नु हार्थो यत एव भोगः । अभोगिनोऽयं तव विप्र देहः पीवा यतस्तद्वद नः क्षमं चेत् ॥ १७॥</blockquote><blockquote>कविः कल्पो निपुणदृक् चित्रप्रियकथः समः । लोकस्य कुर्वतः कर्म शेषे तद्वीक्षितापि वा ॥ १८॥<ref name=":2">Bhagavata Purana, Skandha 7, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AE%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A7%E0%A4%83_%E0%A5%AD/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A7%E0%A5%A9 Adhyaya 13].</ref></blockquote><blockquote>''bibharṣi kāyaṁ pīvānaṁ sodyamo bhogavān yathā । vittaṁ caivodyamavatāṁ bhogo vittavatāmiha । bhogināṁ khalu deho'yaṁ pīvā bhavati nānyathā ॥ 16॥''</blockquote><blockquote>''na te śayānasya nirudyamasya brahman nu hārtho yata eva bhogaḥ । abhogino'yaṁ tava vipra dehaḥ pīvā yatastadvada naḥ kṣamaṁ cet ॥ 17॥''</blockquote><blockquote>''kaviḥ kalpo nipuṇadr̥k citrapriyakathaḥ samaḥ । lokasya kurvataḥ karma śeṣe tadvīkṣitāpi vā ॥ 18॥''</blockquote>Meaning: You have a robust body like an industrious person who enjoys a luxurious life. Wealth accrues to persons who are industrious. And comforts and luxuries can be afforded by wealthy people. Indeed only the bodies of those who are given to luxurious life become stout and not otherwise. Lying flat without doing any work as you do, Oh brahmana, you obviously possess no wealth which is the source of enjoyment of a luxurious life. If you think proper (to disclose), please tell us how your body is so well nourished despite your non-indulgence in luxuries and lack of comforts. Learned, capable, clever, possessing wonderfully sweet power of speech and of equable temper as you are, how is it that you lie down (doing nothing) simply looking on that other people are working.<ref name=":1" />
 +
 
 +
== ब्राह्मणस्य उपदेशः ॥ The Brahmana's Teaching ==
 +
Being thus, questioned by Prahlada, the great sage said,
 +
* Being induced to do various actions by powerful desire which is never satiated by enjoyment of suitable objects, and thus becomes the source of the stream of births and deaths, I was forced to take birth in various species (13.23).
 +
* While wondering through various types of existence by force of karmas, and through sheer providence, I was brought to the human form of existence which is a gate-way to heaven or final emancipation or to sub-human life or to human life again (13.24).
 +
* Having observed the frustrations and failures of married couples while performing actions for securing happiness and avoiding pain in this life as well. I retired from worldly-activities (13.25).
 +
* Happiness is the essential nature of the atman. It is manifested after withdrawal and cessation of all activities. Having perceived that enjoyments and experiences are fanciful creations of the mind I lie down flat enjoying whatever is ordained for me by destiny (13.26).<ref name=":1" />
 +
 
 +
=== Verses and Transliteration ===
 +
<blockquote>तृष्णया भववाहिन्या योग्यैः कामैरपूरया । कर्माणि कार्यमाणोऽहं नानायोनिषु योजितः ॥ २३॥</blockquote><blockquote>यदृच्छया लोकमिमं प्रापितः कर्मभिर्भ्रमन् । स्वर्गापवर्गयोर्द्वारं तिरश्चां पुनरस्य च ॥ २४॥</blockquote><blockquote>अत्रापि दम्पतीनां च सुखायान्यापनुत्तये । कर्माणि कुर्वतां दृष्ट्वा निवृत्तोऽस्मि विपर्ययम् ॥ २५॥</blockquote><blockquote>सुखमस्यात्मनो रूपं सर्वेहोपरतिस्तनुः । मनःसंस्पर्शजान् दृष्ट्वा भोगान् स्वप्स्यामि संविशन् ॥ २६॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''tr̥ṣṇayā bhavavāhinyā yogyaiḥ kāmairapūrayā । karmāṇi kāryamāṇo'haṁ nānāyoniṣu yojitaḥ ॥ 23॥''</blockquote><blockquote>''yadr̥cchayā lokamimaṁ prāpitaḥ karmabhirbhraman । svargāpavargayordvāraṁ tiraścāṁ punarasya ca ॥ 24॥''</blockquote><blockquote>''atrāpi dampatīnāṁ ca sukhāyānyāpanuttaye । karmāṇi kurvatāṁ dr̥ṣṭvā nivr̥tto'smi viparyayam ॥ 25॥''</blockquote><blockquote>''sukhamasyātmano rūpaṁ sarvehoparatistanuḥ । manaḥsaṁsparśajān dr̥ṣṭvā bhogān svapsyāmi saṁviśan ॥ 26॥''</blockquote>
    
== References ==
 
== References ==
 
<references />
 
<references />

Navigation menu