Changes

Jump to navigation Jump to search
Adding content with reference
Line 1: Line 1: −
{{ToBeEdited}}The Bhagavata Purana, Skanda 7, Chapter 12, explains the code of conduct prescribed for Vanaprasthas.<ref name=":1">Ganesh Vasudeo Tagare, The Bhagavata Purana (Part III), Ancient Indian Tradition & Mythology (Volume 9), Edited by J.L.Shastri, New Delhi: Motilal Banarsidass, P.no.[https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.150116/page/n101 971].</ref> They are as follows:  
+
{{ToBeEdited}}The Bhagavata Purana, Skanda 7, Chapter 12, explains the code of conduct prescribed for Vanaprasthas.<ref name=":1">Ganesh Vasudeo Tagare, The Bhagavata Purana (Part III), Ancient Indian Tradition & Mythology (Volume 9), Edited by J.L.Shastri, New Delhi: Motilal Banarsidass, P.no.[https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.150116/page/n101 971-973].</ref> They are as follows:  
 
* A Vanaprastha should not eat the product of cultivation (eg. rice, wheat) or anything (like fruits, roots etc.), which though not a product of tillage, ripened before time. He should not partake of food cooked on fire. He should subsist on what is ripe or cooked by rays of the Sun.
 
* A Vanaprastha should not eat the product of cultivation (eg. rice, wheat) or anything (like fruits, roots etc.), which though not a product of tillage, ripened before time. He should not partake of food cooked on fire. He should subsist on what is ripe or cooked by rays of the Sun.
 
<blockquote>न कृष्टपच्यमश्नीयादकृष्टं चाप्यकालतः । अग्निपक्वमथामं वा अर्कपक्वमुताहरेत् ॥ १८॥<ref name=":0">Bhagavata Purana, Skandha 7, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AE%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A7%E0%A4%83_%E0%A5%AD/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A7%E0%A5%A8 Adhyaya 12].</ref></blockquote><blockquote>''na kr̥ṣṭapacyamaśnīyādakr̥ṣṭaṁ cāpyakālataḥ । agnipakvamathāmaṁ vā arkapakvamutāharet ॥ 18॥''</blockquote>
 
<blockquote>न कृष्टपच्यमश्नीयादकृष्टं चाप्यकालतः । अग्निपक्वमथामं वा अर्कपक्वमुताहरेत् ॥ १८॥<ref name=":0">Bhagavata Purana, Skandha 7, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AE%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A7%E0%A4%83_%E0%A5%AD/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A7%E0%A5%A8 Adhyaya 12].</ref></blockquote><blockquote>''na kr̥ṣṭapacyamaśnīyādakr̥ṣṭaṁ cāpyakālataḥ । agnipakvamathāmaṁ vā arkapakvamutāharet ॥ 18॥''</blockquote>
Line 8: Line 8:  
* The Vanaprastha with matted hair (on the head) should wear (without shaving) the hair on his body, moustaches, beard and nails and dirt (not properly washed). He should take with him kamandalu (a pot of water), deer-skin, staff, bark-garments and utensils of fire worship. The sage should thus wander in the forest for twelve, eight, four, two or one year ie. to that length of time which the mind does not get troubled through the (severity of) austerities.
 
* The Vanaprastha with matted hair (on the head) should wear (without shaving) the hair on his body, moustaches, beard and nails and dirt (not properly washed). He should take with him kamandalu (a pot of water), deer-skin, staff, bark-garments and utensils of fire worship. The sage should thus wander in the forest for twelve, eight, four, two or one year ie. to that length of time which the mind does not get troubled through the (severity of) austerities.
 
<blockquote>केशरोमनखश्मश्रुमलानि जटिलो दधत् । कमण्डल्वजिने दण्डवल्कलाग्निपरिच्छदान् ॥ २१॥</blockquote><blockquote>चरेद्वने द्वादशाब्दानष्टौ वा चतुरो मुनिः । द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रतः ॥ २२॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''keśaromanakhaśmaśrumalāni jaṭilo dadhat । kamaṇḍalvajine daṇḍavalkalāgniparicchadān ॥ 21॥caredvane dvādaśābdānaṣṭau vā caturo muniḥ । dvāvekaṁ vā yathā buddhirna vipadyeta kr̥cchrataḥ ॥ 22॥''</blockquote>
 
<blockquote>केशरोमनखश्मश्रुमलानि जटिलो दधत् । कमण्डल्वजिने दण्डवल्कलाग्निपरिच्छदान् ॥ २१॥</blockquote><blockquote>चरेद्वने द्वादशाब्दानष्टौ वा चतुरो मुनिः । द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रतः ॥ २२॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''keśaromanakhaśmaśrumalāni jaṭilo dadhat । kamaṇḍalvajine daṇḍavalkalāgniparicchadān ॥ 21॥caredvane dvādaśābdānaṣṭau vā caturo muniḥ । dvāvekaṁ vā yathā buddhirna vipadyeta kr̥cchrataḥ ॥ 22॥''</blockquote>
* If (after the period of stay in the forest) he finds that, owing to ill health (diseases) or old age, he is incapable of pursuing his courses of duties (as a Vanaprastha) or prosecuting his studies in philosophy, he should adopt the vow of fasting, etc. (If he is capable, he should become a Sannyasi - a recluse).<ref name=":1" />
+
* If (after the period of stay in the forest) he finds that, owing to ill health (diseases) or old age, he is incapable of pursuing his courses of duties (as a Vanaprastha) or prosecuting his studies in philosophy, he should adopt the vow of fasting, etc. (If he is capable, he should become a Sannyasi - a recluse).
 
<blockquote>यदाकल्पः स्वक्रियायां व्याधिभिर्जरयाथवा । आन्वीक्षिक्यां वा विद्यायां कुर्यादनशनादिकम् ॥ २३॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''yadākalpaḥ svakriyāyāṁ vyādhibhirjarayāthavā । ānvīkṣikyāṁ vā vidyāyāṁ kuryādanaśanādikam ॥ 23॥''</blockquote>
 
<blockquote>यदाकल्पः स्वक्रियायां व्याधिभिर्जरयाथवा । आन्वीक्षिक्यां वा विद्यायां कुर्यादनशनादिकम् ॥ २३॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''yadākalpaḥ svakriyāyāṁ vyādhibhirjarayāthavā । ānvīkṣikyāṁ vā vidyāyāṁ kuryādanaśanādikam ॥ 23॥''</blockquote>
* (Before beginning the fast) he should withdraw and deposit the sacred fires (eg. ahavaniya and others) within his Self. He should renounce the notions of 'I' and 'Mine', and should merge the constituents of his body in their own causes (viz. the sky, air and other three elements).<ref name=":1" />
+
* (Before beginning the fast) he should withdraw and deposit the sacred fires (eg. ahavaniya and others) within his Self. He should renounce the notions of 'I' and 'Mine', and should merge the constituents of his body in their own causes (viz. the sky, air and other three elements).
 
<blockquote>आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहंममात्मताम् । कारणेषु न्यसेत्सम्यक् सङ्घातं तु यथार्हतः ॥ २४॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''ātmanyagnīn samāropya sannyasyāhaṁmamātmatām । kāraṇeṣu nyasetsamyak saṅghātaṁ tu yathārhataḥ ॥ 24॥''</blockquote>
 
<blockquote>आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहंममात्मताम् । कारणेषु न्यसेत्सम्यक् सङ्घातं तु यथार्हतः ॥ २४॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''ātmanyagnīn samāropya sannyasyāhaṁmamātmatām । kāraṇeṣu nyasetsamyak saṅghātaṁ tu yathārhataḥ ॥ 24॥''</blockquote>
* A self-controlled man should merge the cavities in his bodies (eg. eyes, ears, nostrils) into the sky (the element-the mahabhuta called akasha), his exhalations (vital-breaths) into the air, the temperature of his body into the fire, (fluids like) blood, phlegm and pus into the water and the rest (hard substances like bones, muscles etc.) into the earth - thus assigning them each to its respective origin. (Thus he should merge his gross body). <ref name=":1" />
+
* A self-controlled man should merge the cavities in his bodies (eg. eyes, ears, nostrils) into the sky (the element-the mahabhuta called akasha), his exhalations (vital-breaths) into the air, the temperature of his body into the fire, (fluids like) blood, phlegm and pus into the water and the rest (hard substances like bones, muscles etc.) into the earth - thus assigning them each to its respective origin. (Thus he should merge his gross body).  
 
<blockquote>खे खानि वायौ निश्वासांस्तेजस्यूष्माणमात्मवान् । अप्स्वसृक्श्लेष्मपूयानि क्षितौ शेषं यथोद्भवम् ॥ २५॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''khe khāni vāyau niśvāsāṁstejasyūṣmāṇamātmavān । apsvasr̥kśleṣmapūyāni kṣitau śeṣaṁ yathodbhavam ॥ 25॥''</blockquote>
 
<blockquote>खे खानि वायौ निश्वासांस्तेजस्यूष्माणमात्मवान् । अप्स्वसृक्श्लेष्मपूयानि क्षितौ शेषं यथोद्भवम् ॥ २५॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''khe khāni vāyau niśvāsāṁstejasyūṣmāṇamātmavān । apsvasr̥kśleṣmapūyāni kṣitau śeṣaṁ yathodbhavam ॥ 25॥''</blockquote>
* He should consign his speech along with the organ of speech to the Fire, even his hands and handicraft to Indra, his feet along with (the power of) locomotion to Vishnu, the organ of pleasure (along with the power of procreation) to Prajapati (deity presiding over procreation).<ref name=":1" />
+
* He should consign his speech along with the organ of speech to the Fire, even his hands and handicraft to Indra, his feet along with (the power of) locomotion to Vishnu, the organ of pleasure (along with the power of procreation) to Prajapati (deity presiding over procreation).
 
<blockquote>वाचमग्नौ सवक्तव्यामिन्द्रे शिल्पं करावपि । पदानि गत्या वयसि रत्योपस्थं प्रजापतौ ॥ २६॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''vācamagnau savaktavyāmindre śilpaṁ karāvapi । padāni gatyā vayasi ratyopasthaṁ prajāpatau ॥ 26॥''</blockquote>
 
<blockquote>वाचमग्नौ सवक्तव्यामिन्द्रे शिल्पं करावपि । पदानि गत्या वयसि रत्योपस्थं प्रजापतौ ॥ २६॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''vācamagnau savaktavyāmindre śilpaṁ karāvapi । padāni gatyā vayasi ratyopasthaṁ prajāpatau ॥ 26॥''</blockquote>
 +
* (He should merge) the organ of defecation and act of excretion in mrtyu (the deity of death) directing these organs to their proper places (viz. the deities presiding over those particular organs); his auditory sense along with (its object), sound into (deities presiding over) cardinal points; and his tactual organ along with its tactility to the atman or wind deity.
 +
<blockquote>मृत्यौ पायुं विसर्गं च यथास्थानं विनिर्दिशेत् । दिक्षु श्रोत्रं सनादेन स्पर्शमध्यात्मनि त्वचम् ॥ २७॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''mr̥tyau pāyuṁ visargaṁ ca yathāsthānaṁ vinirdiśet । dikṣu śrotraṁ sanādena sparśamadhyātmani tvacam ॥ 27॥''</blockquote>
 +
* Oh Raja, he should deposit his eyes (eye-sight) and the colours and forms (the objects of the eye) with the Sun deity, the tongue or its objects of taste such as sweet, bitter etc in water (or deity Varuna), and the olfactory sense along with objects ie. various smells, with the Earth.
 +
<blockquote>रूपाणि चक्षुषा राजन् ज्योतिष्यभिनिवेशयेत् । अप्सु प्रचेतसा जिह्वां घ्रेयैर्घ्राणं क्षितौ न्यसेत् ॥ २८॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''rūpāṇi cakṣuṣā rājan jyotiṣyabhiniveśayet । apsu pracetasā jihvāṁ ghreyairghrāṇaṁ kṣitau nyaset ॥ 28॥''</blockquote>
 +
* He should merge his mind along with its desires and objects in the Moon-deity, the intelligence and the objects to be grasped by it in the highest deity Brahma. He should consign actions with self-consciousness to deity Rudra through whose instrumentality the activities actuated by the notions of 'I-ness' and 'Mine-ness' proceed. He should merge his chitta (reason, heart) along with sattva in kshetrajna (hiranyagarbha) and vaikarika ahamkara along with gunas in the Supreme brahman.
 +
<blockquote>मनो मनोरथैश्चन्द्रे बुद्धिं बोध्यैः कवौ परे । कर्माण्यध्यात्मना रुद्रे यदहंममताक्रिया । सत्त्वेन चित्तं क्षेत्रज्ञे गुणैर्वैकारिकं परे ॥ २९॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''mano manorathaiścandre buddhiṁ bodhyaiḥ kavau pare । karmāṇyadhyātmanā rudre yadahaṁmamatākriyā । sattvena cittaṁ kṣetrajñe guṇairvaikārikaṁ pare ॥ 29॥''</blockquote>
 +
* He should then dissolve the earth into water, absorb water into fire, fire into the air and the air into the ether. The ether or akasha is to be merged intot the principle called ego (aham), that into Mahat (the principle of cosmic intelligence), and that into te unmanifested Prakrti and that unmanifest Pradhana into Paramatman (the Supreme being).
 +
<blockquote>अप्सु क्षितिमपो ज्योतिष्यदो वायौ नभस्यमुम् । कूटस्थे तच्च महति तदव्यक्तेऽक्षरे च तत् ॥ ३०॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''apsu kṣitimapo jyotiṣyado vāyau nabhasyamum । kūṭasthe tacca mahati tadavyakte'kṣare ca tat ॥ 30॥''</blockquote>
 +
* Having thus realised the atman as identical with Paramatman, and nothing but indestructible consciousness and becoming free from the notion of duality (with the faith that there is no independent absolute thing other than Hari), he should cease to function ike fire that has consumed its own source (fuel).
 +
<blockquote>इत्यक्षरतयाऽऽत्मानं चिन्मात्रमवशेषितम् । ज्ञात्वाद्वयोऽथ विरमेद्दग्धयोनिरिवानलः ॥ ३१॥<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''ityakṣaratayā<nowiki>''tmānaṁ cinmātramavaśeṣitam । jñātvādvayo'</nowiki>tha virameddagdhayonirivānalaḥ ॥ 31॥''</blockquote>
    
== References ==
 
== References ==
 
[[Category:Dharmas]]
 
[[Category:Dharmas]]
 
<references />
 
<references />

Navigation menu