Expounding on how should a Dana should be given, the Apastamba Dharma Sutra says the following.<blockquote>१ तत्र गुणान्समीक्ष्य यथाशक्ति देयम् || 2:5:10:2.||</blockquote><blockquote>tatra guṇān samīkṣya yathā śakti deyam || 2:5:10:2.||</blockquote>Meaning: [The donor] must examine the qualities [of the petitioner] and give according to his means.<blockquote>२ इन्द्रि यप्रीत्यर्थस्य तु भिक्षणमनिमित्तम् । न तदाद्रि येत || 2:5:10:3.||</blockquote><blockquote>indriya prīty arthasya tu bhikṣaṇam animittam | na tad ādriyeta || 2:5:10:3.||</blockquote>Meaning: But if persons solicit donations for the sake of sensual gratification, that is improper; one should disregard them.<blockquote>१७ योक्ता च धर्मयुक्तेषु द्र व्यपरिग्रहेषु च || 2:8:20:18.||</blockquote><blockquote>yā-uktā ca dharma yukteṣu dravya parigraheṣu ca || 2:8:20:18.||</blockquote>Meaning: And let him acquire money in all ways that are lawful.<blockquote>१८ प्रतिपादयिता च तीर्थे || 2:8:20:19.||</blockquote><blockquote>pratipādayitā ca tīrthe || 2:8:20:19.||</blockquote>Meaning: And let him spend money on worthy [persons or objects].
+
+
Manusmriti (11.6) also advices the same.<blockquote>१९ यन्ता चातीर्थे यतो न भयं स्यात् || 2:8:20:20.||</blockquote><blockquote>yantā ca-atīrthe yato na bhayaṃ syāt || 2:8:20:20.||</blockquote>Meaning: And let him not give anything to an unworthy [person], whom he does not fear.<blockquote>२० संग्रहीता च मनुष्यान् || 2:8:20:21.||</blockquote><blockquote>saṃgrahītā ca manuṣyān || 2:8:20:21.||</blockquote>Meaning: And let him conciliate people [by gifts or kindness].<blockquote>११ देशतः कालतः शौचतः सम्यक् प्रतिग्रहीतृत इति दानानि प्रतिपादयति || 2:6:15:12.||</blockquote><blockquote>deśataḥ kālataḥ śaucataḥ samyak pratigrahītṛta iti dānāni pratipādayati || 2:6:15:12.||</blockquote>Meaning: One shall distribute his gifts at the proper places, at the proper times, at the occasion of purificatory rites, and to proper recipients.
+
+
Manusmriti (3.98) also gives a similar instruction to the donor