Difference between revisions of "Jala (जलम्)"
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''The significance of Jala''' | + | == '''The significance of Jala''' == |
− | |||
All annas are born of jala, water. | All annas are born of jala, water. | ||
In Srlmadbhagavata, Sri Vyasacarya gives a detailed | In Srlmadbhagavata, Sri Vyasacarya gives a detailed | ||
Line 12: | Line 11: | ||
great glory. They also live a long life and obtain great wealth in this | great glory. They also live a long life and obtain great wealth in this | ||
world. The Mahabharata, describing the | world. The Mahabharata, describing the | ||
− | greatness of annadana and jaladana, says: | + | greatness of annadana and jaladana, says: <blockquote>'''||na tasmdt paramam danam''' |
− | + | kincidsastiti memanah</blockquote><blockquote>'''anndt prdnabhrtastdta pravartante hi''' | |
− | '''||na tasmdt paramam danam | + | sarvasah ||</blockquote><blockquote>Dear Yudhisthira, I believe that |
− | |||
− | |||
− | '''anndt prdnabhrtastdta pravartante hi | ||
− | sarvasah || | ||
− | |||
− | Dear Yudhisthira, I believe that | ||
there is no dana greater than the dana of food and water; | there is no dana greater than the dana of food and water; | ||
because all beings are indeed born of anna, and from anna | because all beings are indeed born of anna, and from anna | ||
− | alone do they obtain | + | alone do they obtain</blockquote><blockquote>sustenance for living.</blockquote><blockquote>'''||tasmddannam param loke sarvalokesu''' |
− | + | kathyate</blockquote><blockquote>'''anndd balam ca tejasca prdninam''' | |
− | sustenance for living. | + | vardhate sadd ||</blockquote><blockquote>That is why anna is said to be the |
− | |||
− | '''||tasmddannam param loke sarvalokesu | ||
− | |||
− | |||
− | '''anndd balam ca tejasca prdninam | ||
− | vardhate sadd || | ||
− | |||
− | That is why anna is said to be the | ||
highest in this world. The bala, strength, and tejas, vitality, | highest in this world. The bala, strength, and tejas, vitality, | ||
− | of all living beings always depends upon anna. | + | of all living beings always depends upon anna.</blockquote><blockquote>'''||anne datte nareneha prdnd dattd''' |
− | + | bhavantyuta</blockquote><blockquote>'''prdnaddndddhi paramam na ddnamiha''' | |
− | '''||anne datte nareneha prdnd dattd | + | vidyate ||</blockquote><blockquote>The one who gives anna indeed gives |
− | |||
− | |||
− | '''prdnaddndddhi paramam na ddnamiha | ||
− | vidyate || | ||
− | |||
− | The one who gives anna indeed gives | ||
prana, gives life itself. And what can be a greater dana in | prana, gives life itself. And what can be a greater dana in | ||
− | this world than the dana of life? | + | this world than the dana of life?</blockquote><blockquote>'''||annam vdpi prabhavati parity at''' |
− | + | kurusattama .</blockquote><blockquote>'''nirajdtenajii vina na kincit''' | |
− | '''||annam vdpi prabhavati parity at | + | sampravartate</blockquote><blockquote>But, Kurusrestha Yudhisthira, anna |
− | |||
− | |||
− | '''nirajdtenajii vina na kincit | ||
− | |||
− | |||
− | But, Kurusrestha Yudhisthira, anna | ||
itself is born of water. In fact, nothing can exist without | itself is born of water. In fact, nothing can exist without | ||
− | the anna, that is born of water. | + | the anna, that is born of water.</blockquote><blockquote>'''||nirajatasca bhagavdn somo''' |
− | + | grahaganesvarah</blockquote><blockquote>'''amrtam ca sudha caiva svaha caiva''' | |
− | '''||nirajatasca bhagavdn somo | + | svadhd tathd</blockquote><blockquote>'''annausadhyo rnaharaja virudhasca''' |
− | + | jalodbhavah</blockquote><blockquote>'''yatah prdnabhrtdm prdndh sambhavanti''' | |
− | + | visdmpate</blockquote><blockquote>'''devanamamrtam hyannarh naganam ca''' | |
− | '''amrtam ca sudha caiva svaha caiva | + | sudha tathd</blockquote><blockquote>'''pitfndm ca svadhd prokta pasundrh''' |
− | + | cdpi virudhah''' '''</blockquote> | |
− | |||
− | '''annausadhyo rnaharaja virudhasca | ||
− | |||
− | |||
− | '''yatah prdnabhrtdm prdndh sambhavanti | ||
− | |||
− | |||
− | '''devanamamrtam hyannarh naganam ca | ||
− | |||
− | |||
− | '''pitfndm ca svadhd prokta pasundrh | ||
− | cdpi virudhah''' | ||
− | |||
− | |||
+ | == '''Soma and Jala''' == | ||
Soma, the god of grahas, celestial | Soma, the god of grahas, celestial | ||
− | bodies, is born of water; | + | bodies, is born of water; and so are amrta, sudha, svaha and |
− | + | svadha; and, rnaharaja, so are anna, foodgrains, osadhis, | |
− | and so are amrta, sudha, svaha and | + | herbs, and vlrudhas, the grasses, etc. O protector of the |
− | svadha; and, rnaharaja, | + | people, all living beings are born of and live on these various |
− | + | annas that are all born of water. Of these, amrta is said to be | |
− | so are anna, foodgrains, osadhis, | + | the anna of devas, sudha of the nagas, svadha of the pitrs, |
− | herbs, and vlrudhas, the | + | and vlrudhas of the animals. <blockquote>annameva manusydndm |
− | + | prdndndhurmanisinah</blockquote><blockquote>tacca sarvam naravydghra pdniydt | |
− | grasses, etc. O protector of the | + | sampravartate</blockquote><blockquote>tasmdt paniyaddndd vai na varam |
− | people, all living beings are | + | vidyate kvacit</blockquote> |
− | |||
− | born of and live on these various | ||
− | annas that are all born of | ||
− | |||
− | water. Of these, amrta is said to be | ||
− | the anna of devas, sudha | ||
− | |||
− | of the nagas, svadha of the pitrs, | ||
− | and vlrudhas of the animals. | ||
− | |||
− | annameva manusydndm | ||
− | prdndndhurmanisinah | ||
− | |||
− | tacca sarvam naravydghra pdniydt | ||
− | sampravartate | ||
− | |||
− | tasmdt paniyaddndd vai na varam | ||
− | vidyate kvacit | ||
+ | == Jala as Prana == | ||
The manlsis, the thinkers of India, | The manlsis, the thinkers of India, | ||
− | have described anna as | + | have described anna as the prana, the very life, of men. |
− | + | And, O lion amongst men, all kinds of anna is born of water. | |
− | the prana, the very life, of men. | + | Therefore, there is no dana that is greater than the dana of |
− | And, O lion amongst men, | + | water, giving of nothing else can compare with the giving of |
− | + | water.<blockquote>tacca dadydnnaro nityam yadicched | |
− | all kinds of anna is born of water. | + | bhutimdtmanah</blockquote><blockquote>dhanyam yasasyamayusyam |
− | Therefore, there is no dana | + | jaladdnamihocyate</blockquote><blockquote>satrumscdpyadhi kaunteya sadd |
− | + | tisthati toyadah</blockquote>Therefore, the one who aspires to | |
− | that is greater than the dana of | + | well-being in this world and beyond should always give water |
− | water, giving of nothing else | + | to the thirsty. Jaladana, the giving of water, is said to |
− | + | endow the giver with wealth,fame and longevity in this world. | |
− | can compare with the giving of | + | Kaunteya Yudhisthira, the giver of water always finds himself |
− | water. | + | to be superior to his enemies. |
− | |||
− | tacca dadydnnaro nityam yadicched | ||
− | bhutimdtmanah | ||
− | |||
− | dhanyam yasasyamayusyam | ||
− | jaladdnamihocyate | ||
− | |||
− | satrumscdpyadhi kaunteya sadd | ||
− | tisthati toyadah | ||
− | + | <blockquote>sarvakdmamavdpnoti Mrtirh caiva hi | |
− | + | </blockquote><blockquote>sdsvatim pretya cdnantyamasndti pdpebhyasca | |
− | + | pramucyate</blockquote> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | sarvakdmamavdpnoti Mrtirh caiva hi | ||
− | sdsvatim | ||
− | |||
− | pretya cdnantyamasndti pdpebhyasca | ||
− | pramucyate | ||
+ | == Jaladana: giver of water == | ||
He, the giver of water, attains to | He, the giver of water, attains to | ||
− | the fulfilment of all his | + | the fulfilment of all his desires and everlasting fame in this |
− | + | world; and after accomplishing his life here, having been washed of | |
− | desires and everlasting fame in this | ||
− | world; and after accomplishing | ||
− | |||
− | his life here, having been washed of | ||
all his sins, he | all his sins, he | ||
enjoys unending pleasures in the | enjoys unending pleasures in the | ||
− | worlds beyond. | + | worlds beyond. xliii <blockquote>toyado manujavyaghra svargam gatva |
− | + | mahadyute</blockquote><blockquote>aksayan samavapnoti | |
− | xliii | + | lokanityabravinmanuh</blockquote>O, the shining lion amongst men, the |
− | + | one who gives water to the thirsty attains to the | |
− | + | immortal lokas on reaching the heavens. This is what Manu has said. | |
− | |||
− | toyado manujavyaghra svargam gatva | ||
− | mahadyute | ||
− | |||
− | aksayan samavapnoti | ||
− | lokanityabravinmanuh | ||
− | |||
− | O, the shining lion amongst men, the | ||
− | one who gives water | ||
− | |||
− | to the thirsty attains to the | ||
− | immortal lokas on reaching the | ||
− | |||
− | heavens. This is what Manu has said. |
Revision as of 18:31, 23 August 2017
The significance of Jala
All annas are born of jala, water. In Srlmadbhagavata, Sri Vyasacarya gives a detailed description of the various annas in the context of prthvidohana, the milking of the earth, in the story of Prthu. And, jala is the source of all anna; in fact, ap, water stands for soma through which all anna obtains the necessary nourishment for growth. That is why the greatness of annadana and jaladana, of the giving of food and water, is superior to all others. The danavlras,the ones who give food and water to others, attain to the best of lokas after their death and achieve great glory. They also live a long life and obtain great wealth in this world. The Mahabharata, describing the
greatness of annadana and jaladana, says:
||na tasmdt paramam danam kincidsastiti memanah
anndt prdnabhrtastdta pravartante hi sarvasah ||
Dear Yudhisthira, I believe that
there is no dana greater than the dana of food and water; because all beings are indeed born of anna, and from anna
alone do they obtain
sustenance for living.
||tasmddannam param loke sarvalokesu kathyate
anndd balam ca tejasca prdninam vardhate sadd ||
That is why anna is said to be the
highest in this world. The bala, strength, and tejas, vitality,
of all living beings always depends upon anna.
||anne datte nareneha prdnd dattd bhavantyuta
prdnaddndddhi paramam na ddnamiha vidyate ||
The one who gives anna indeed gives
prana, gives life itself. And what can be a greater dana in
this world than the dana of life?
||annam vdpi prabhavati parity at kurusattama .
nirajdtenajii vina na kincit sampravartate
But, Kurusrestha Yudhisthira, anna
itself is born of water. In fact, nothing can exist without
the anna, that is born of water.
||nirajatasca bhagavdn somo grahaganesvarah
amrtam ca sudha caiva svaha caiva svadhd tathd
annausadhyo rnaharaja virudhasca jalodbhavah
yatah prdnabhrtdm prdndh sambhavanti visdmpate
devanamamrtam hyannarh naganam ca sudha tathd
pitfndm ca svadhd prokta pasundrh cdpi virudhah
Soma and Jala
Soma, the god of grahas, celestial bodies, is born of water; and so are amrta, sudha, svaha and svadha; and, rnaharaja, so are anna, foodgrains, osadhis, herbs, and vlrudhas, the grasses, etc. O protector of the people, all living beings are born of and live on these various annas that are all born of water. Of these, amrta is said to be the anna of devas, sudha of the nagas, svadha of the pitrs,
and vlrudhas of the animals.
annameva manusydndm prdndndhurmanisinah
tacca sarvam naravydghra pdniydt sampravartate
tasmdt paniyaddndd vai na varam vidyate kvacit
Jala as Prana
The manlsis, the thinkers of India, have described anna as the prana, the very life, of men. And, O lion amongst men, all kinds of anna is born of water. Therefore, there is no dana that is greater than the dana of water, giving of nothing else can compare with the giving of
water.
tacca dadydnnaro nityam yadicched bhutimdtmanah
dhanyam yasasyamayusyam jaladdnamihocyate
satrumscdpyadhi kaunteya sadd tisthati toyadah
Therefore, the one who aspires to
well-being in this world and beyond should always give water to the thirsty. Jaladana, the giving of water, is said to endow the giver with wealth,fame and longevity in this world. Kaunteya Yudhisthira, the giver of water always finds himself to be superior to his enemies.
sarvakdmamavdpnoti Mrtirh caiva hi
sdsvatim pretya cdnantyamasndti pdpebhyasca pramucyate
Jaladana: giver of water
He, the giver of water, attains to the fulfilment of all his desires and everlasting fame in this world; and after accomplishing his life here, having been washed of all his sins, he
enjoys unending pleasures in the
worlds beyond. xliii
toyado manujavyaghra svargam gatva mahadyute
aksayan samavapnoti lokanityabravinmanuh
O, the shining lion amongst men, the
one who gives water to the thirsty attains to the immortal lokas on reaching the heavens. This is what Manu has said.