Line 11: |
Line 11: |
| <blockquote>कुर्यादहरहः श्राद्धं अन्नाद्येनोदकेन वा । पयोमूलफलैर्वापि पितृभ्यः प्रीतिं आवहन् । । ३.८२ । ।</blockquote><blockquote>kuryādaharahaḥ śrāddhaṁ annādyenodakena vā । payomūlaphalairvāpi pitr̥bhyaḥ prītiṁ āvahan । । 3.82 । ।</blockquote> | | <blockquote>कुर्यादहरहः श्राद्धं अन्नाद्येनोदकेन वा । पयोमूलफलैर्वापि पितृभ्यः प्रीतिं आवहन् । । ३.८२ । ।</blockquote><blockquote>kuryādaharahaḥ śrāddhaṁ annādyenodakena vā । payomūlaphalairvāpi pitr̥bhyaḥ prītiṁ āvahan । । 3.82 । ।</blockquote> |
| * One should feed atleast one Brahmana in honour of the forefathers at (the Shraddha), which belongs to the five great sacrifices; but should not feed on that (occasion) any Brahmana on account of the Vaisvadeva offering. (Manu 3.83) | | * One should feed atleast one Brahmana in honour of the forefathers at (the Shraddha), which belongs to the five great sacrifices; but should not feed on that (occasion) any Brahmana on account of the Vaisvadeva offering. (Manu 3.83) |
− | <blockquote>एकं अप्याशयेद्विप्रं पित्रर्थे पाञ्चयज्ञिके । न चैवात्राशयेत्किं चिद्वैश्वदेवं प्रति द्विजम् । । ३.८३ । ।</blockquote><blockquote>ekaṁ apyāśayedvipraṁ pitrarthe pāñcayajñike । na caivātrāśayetkiṁ cidvaiśvadevaṁ prati dvijam । । 3.83 । ।</blockquote>8a.1 Feeding the brahmanas | + | <blockquote>एकं अप्याशयेद्विप्रं पित्रर्थे पाञ्चयज्ञिके । न चैवात्राशयेत्किं चिद्वैश्वदेवं प्रति द्विजम् । । ३.८३ । ।</blockquote><blockquote>ekaṁ apyāśayedvipraṁ pitrarthe pāñcayajñike । na caivātrāśayetkiṁ cidvaiśvadevaṁ prati dvijam । । 3.83 । ।</blockquote> |
| + | * One must feed two (Brahmanas) at the offering to the gods, and three at the offering to the manes, or one only on either occasion; even a very wealthy man shall not be anxious (to entertain) a large company. (Manu 3.125) A large company destroys these five (advantages) the respectful treatment (of the invited, the propriety of) place and time, purity and (the selection of) virtuous Brahmana (guests); he therefore shall not seek (to entertain) a large company. (Manu 3.126) |
| + | <blockquote>द्वौ दैवे पितृकार्ये त्रीनेकैकं उभयत्र वा । भोजयेत्सुसमृद्धोऽपि न प्रसज्जेत विस्तरे । । ३.१२५ । ।</blockquote><blockquote>सत्क्रियां देशकालौ च शौचं ब्राह्मणसंपदः । पञ्चैतान्विस्तरो हन्ति तस्मान्नेहेत विस्तरम् । । ३.१२६ । ।</blockquote><blockquote>dvau daive pitr̥kārye trīnekaikaṁ ubhayatra vā । bhojayetsusamr̥ddho'pi na prasajjeta vistare । । 3.125 । ।</blockquote><blockquote>satkriyāṁ deśakālau ca śaucaṁ brāhmaṇasaṁpadaḥ । pañcaitānvistaro hanti tasmānneheta vistaram । । 3.126 । ।</blockquote> |
| + | * Famed is this rite for the dead, called (the sacrifice sacred to the manes (and performed) on the new-moon day; if a man is diligent in (performing) that, (the reward of) the rite for the dead, which is performed according to Smarta rules, reaches him constantly. (Manu 3.127) |
| + | <blockquote>प्रथिता प्रेतकृत्यैषा पित्र्यं नाम विधुक्षये । तस्मिन्युक्तस्यैति नित्यं प्रेतकृत्यैव लौकिकी । । ३.१२७ । ।</blockquote><blockquote>prathitā pretakr̥tyaiṣā pitryaṁ nāma vidhukṣaye । tasminyuktasyaiti nityaṁ pretakr̥tyaiva laukikī । । 3.127 । ।</blockquote> |
| + | * Oblations to the gods and manes must be presented by the givers to a Srotriya alone; what is given to such a most worthy Brahmana yields great reward. (Manu 3.128) |
| + | <blockquote>श्रोत्रियायैव देयानि हव्यकव्यानि दातृभिः । अर्हत्तमाय विप्राय तस्मै दत्तं महाफलम् । । ३.१२८ । ।</blockquote><blockquote>śrotriyāyaiva deyāni havyakavyāni dātr̥bhiḥ । arhattamāya viprāya tasmai dattaṁ mahāphalam । । 3.128 । ।</blockquote> |
| + | * Let him feed even one learned man at (the sacrifice) to the gods, and one at (the sacrifice) to the manes; (thus) he will gain a rich reward, not (if he entertains) many who are unacquainted with the Veda. (Manu 3.129) |
| + | <blockquote>एकैकं अपि विद्वांसं दैवे पित्र्ये च भोजयेत् । पुष्कलं फलं आप्नोति नामन्त्रज्ञान्बहूनपि । । ३.१२९ । ।</blockquote><blockquote>ekaikaṁ api vidvāṁsaṁ daive pitrye ca bhojayet । puṣkalaṁ phalaṁ āpnoti nāmantrajñānbahūnapi । । 3.129 । ।</blockquote>8a.1 Feeding the brahmanas |
| | | |
| I will fully declare what and how many (Brahmanas) must be fed on that (occasion), who must be avoided, and on what kinds of food (they shall dine). [v.3.124.] | | I will fully declare what and how many (Brahmanas) must be fed on that (occasion), who must be avoided, and on what kinds of food (they shall dine). [v.3.124.] |
− |
| |
− | ~One must feed two (Brahmanas) at the offering to the gods, and three at the offering to the manes, or one only on either occasion; even a very wealthy man shall not be anxious (to entertain) a large company. [v.3.125.]
| |
− |
| |
− | ~A large company destroys these five (advantages) the respectful treatment (of the invited, the propriety of) place and time, purity and (the selection of) virtuous Brahmana (guests); he therefore shall not seek (to entertain) a large company. [v.3.126.]
| |
− |
| |
− | Famed is this rite for the dead, called (the sacrifice sacred to the manes (and performed) on the new-moon day; if a man is diligent in (performing) that, (the reward of) the rite for the dead, which is performed according to Smarta rules, reaches him constantly. [v.3.127.]
| |
− |
| |
− | ~Oblations to the gods and manes must be presented by the givers to a Srotriya alone; what is given to such a most worthy Brahmana yields great reward. [v.3.128.]
| |
− |
| |
− | Let him feed even one learned man at (the sacrifice) to the gods, and one at (the sacrifice) to the manes; (thus) he will gain a rich reward, not (if he entertains) many who are unacquainted with the Veda. [v.3.129.]
| |
| | | |
| Let him make inquiries even regarding the remote (ancestors of) a Brahmana who has studied an entire (recension of the) Veda; (if descended from a virtuous race) such a man is a worthy recipient of gifts (consisting) of food offered to the gods or to the manes, he is declared (to procure as great rewards as) a guest (atithi). [v.3.130.] | | Let him make inquiries even regarding the remote (ancestors of) a Brahmana who has studied an entire (recension of the) Veda; (if descended from a virtuous race) such a man is a worthy recipient of gifts (consisting) of food offered to the gods or to the manes, he is declared (to procure as great rewards as) a guest (atithi). [v.3.130.] |