Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 235: Line 235:     
== धर्मसञ्चयः ॥ Accumulation of Merits ==
 
== धर्मसञ्चयः ॥ Accumulation of Merits ==
* Giving no pain to any creature, let him slowly accumulate spiritual merit, for the sake (of acquiring) a companion to the next world, just as the white ant (gradually raises its) hill. (4.238) For in the next world neither father, nor mother, nor wife, nor sons, nor relations stay to be his companions; spiritual merit alone remains (with him). (4.239) Let him therefore always slowly accumulate spiritual merit, in order (that it may be his) companion (after death); for with merit as his companion he will traverse a gloom difficult to traverse. (4.242) (That companion) speedily conducts the man who is devoted to duty and effaces his sins by austerities, to the next world, radiant and clothed with an ethereal body. (4.243)
+
* Causing no pain to any creature, one should slowly accumulate spiritual merit, for the sake (of acquiring) a companion after death, just as the termites (gradually raises their) mound. For when we die neither father, nor mother, nor spouse, nor children, nor relations continue with us as companions; spiritual merit alone remains (with us). (Manu Smrt. 4.238, 239). Let him therefore always slowly accumulate spiritual merit, in order (that it may be his) companion (after death); for with merit as his companion he will traverse a gloom difficult to traverse. (4.242) (That companion) speedily conducts the man who is devoted to duty and effaces his sins by austerities, to the next world, radiant and clothed with an ethereal body. (4.243)
 
<blockquote>धर्मं शनैः संचिनुयाद्वल्मीकं इव पुत्तिकाः । परलोकसहायार्थं सर्वभूतान्यपीडयन् || ४.२३८[२३९ं] ||</blockquote><blockquote>नामुत्र हि सहायार्थं पिता माता च तिष्ठतः । न पुत्रदारं न ज्ञातिर्धर्मस्तिष्ठति केवलः || ४.२३९[२४०ं] ||</blockquote><blockquote>तस्माद्धर्मं सहायार्थं नित्यं संचिनुयाच्छनैः । धर्मेण हि सहायेन तमस्तरति दुस्तरम् || ४.२४२[२४३ं] ||</blockquote><blockquote>धर्मप्रधानं पुरुषं तपसा हतकिल्बिषम् । परलोकं नयत्याशु भास्वन्तं खशरीरिणम् || ४.२४३[२४४ं] ||</blockquote><blockquote>dharmaṁ śanaiḥ saṁcinuyādvalmīkaṁ iva puttikāḥ । paralokasahāyārthaṁ sarvabhūtānyapīḍayan || 4.238[239ṁ] ||</blockquote><blockquote>nāmutra hi sahāyārthaṁ pitā mātā ca tiṣṭhataḥ । na putradāraṁ na jñātirdharmastiṣṭhati kevalaḥ || 4.239[240ṁ] ||</blockquote><blockquote>tasmāddharmaṁ sahāyārthaṁ nityaṁ saṁcinuyācchanaiḥ । dharmeṇa hi sahāyena tamastarati dustaram || 4.242[243ṁ] ||</blockquote><blockquote>dharmapradhānaṁ puruṣaṁ tapasā hatakilbiṣam । paralokaṁ nayatyāśu bhāsvantaṁ khaśarīriṇam || 4.243[244ṁ] ||</blockquote>
 
<blockquote>धर्मं शनैः संचिनुयाद्वल्मीकं इव पुत्तिकाः । परलोकसहायार्थं सर्वभूतान्यपीडयन् || ४.२३८[२३९ं] ||</blockquote><blockquote>नामुत्र हि सहायार्थं पिता माता च तिष्ठतः । न पुत्रदारं न ज्ञातिर्धर्मस्तिष्ठति केवलः || ४.२३९[२४०ं] ||</blockquote><blockquote>तस्माद्धर्मं सहायार्थं नित्यं संचिनुयाच्छनैः । धर्मेण हि सहायेन तमस्तरति दुस्तरम् || ४.२४२[२४३ं] ||</blockquote><blockquote>धर्मप्रधानं पुरुषं तपसा हतकिल्बिषम् । परलोकं नयत्याशु भास्वन्तं खशरीरिणम् || ४.२४३[२४४ं] ||</blockquote><blockquote>dharmaṁ śanaiḥ saṁcinuyādvalmīkaṁ iva puttikāḥ । paralokasahāyārthaṁ sarvabhūtānyapīḍayan || 4.238[239ṁ] ||</blockquote><blockquote>nāmutra hi sahāyārthaṁ pitā mātā ca tiṣṭhataḥ । na putradāraṁ na jñātirdharmastiṣṭhati kevalaḥ || 4.239[240ṁ] ||</blockquote><blockquote>tasmāddharmaṁ sahāyārthaṁ nityaṁ saṁcinuyācchanaiḥ । dharmeṇa hi sahāyena tamastarati dustaram || 4.242[243ṁ] ||</blockquote><blockquote>dharmapradhānaṁ puruṣaṁ tapasā hatakilbiṣam । paralokaṁ nayatyāśu bhāsvantaṁ khaśarīriṇam || 4.243[244ṁ] ||</blockquote>
 
* He who is persevering, gentle, (and) patient, shuns the company of men of cruel conduct, and does no injury (to living creatures), gains, if he constantly lives in that manner, by controlling his organs and by liberality, heavenly bliss. (4.246)
 
* He who is persevering, gentle, (and) patient, shuns the company of men of cruel conduct, and does no injury (to living creatures), gains, if he constantly lives in that manner, by controlling his organs and by liberality, heavenly bliss. (4.246)

Navigation menu