Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 192: Line 192:     
=== आहारः निद्रा च ॥ Food and Sleep ===
 
=== आहारः निद्रा च ॥ Food and Sleep ===
* Let him not eat anything from which the oil has been extracted; let him not be a glutton; let him not eat very early (in the morning), nor very late (in the evening), nor (take any food) in the evening, if he has eaten (his fill) in the morning. (4.62)
+
* One should not eat anything from which the oil has been extracted; nor should one be a glutton; one should not eat very early (in the morning), nor very late (in the evening), nor (take any food) in the evening, if one has eaten a large meal in the morning. (Manu Smrt. 4.62).<ref name=":3" />
<blockquote>आचार्यं च प्रवक्तारं पितरं मातरं गुरुम् । न हिंस्याद्ब्राह्मणान्गाश्च सर्वांश्चैव तपस्विनः || ४.१६२ ||</blockquote><blockquote>ācāryaṁ ca pravaktāraṁ pitaraṁ mātaraṁ gurum । na hiṁsyādbrāhmaṇāngāśca sarvāṁścaiva tapasvinaḥ || 4.162 ||</blockquote>
+
<blockquote>आचार्यं च प्रवक्तारं पितरं मातरं गुरुम् । न हिंस्याद्ब्राह्मणान्गाश्च सर्वांश्चैव तपस्विनः || ४.१६२ ||<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>ācāryaṁ ca pravaktāraṁ pitaraṁ mātaraṁ gurum । na hiṁsyādbrāhmaṇāngāśca sarvāṁścaiva tapasvinaḥ || 4.162 ||</blockquote>
* Let him not exert himself without a purpose; let him not drink water out of his joined palms; let him not eat food (placed) in his lap; let him not show (idle) curiosity. (4.63)
+
* One should not exert oneself without a purpose; not drink water from joined palms; eat food placing it on the lap; not have the habit of wanting to know other's work without reason. (Manu Smrt. 4.63).<ref name=":1" />
<blockquote>नास्तिक्यं वेदनिन्दां च देवतानां च कुत्सनम् द्वेषं दम्भं च मानं च क्रोधं तैक्ष्ण्यं च वर्जयेत् || ४.१६३ ||</blockquote><blockquote>nāstikyaṁ vedanindāṁ ca devatānāṁ ca kutsanam dveṣaṁ dambhaṁ ca mānaṁ ca krodhaṁ taikṣṇyaṁ ca varjayet || 4.163 ||</blockquote>
+
<blockquote>न कुर्वीत वृथाचेष्टां न वार्यञ्जलिना पिबेत् । नोत्सङ्गे भक्षयेद्भक्ष्यान्न जातु स्यात्कुतूहली । । ४.६३ । ।<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>na kurvīta vr̥thāceṣṭāṁ na vāryañjalinā pibet । notsaṅge bhakṣayedbhakṣyānna jātu syātkutūhalī । । 4.63 । ।</blockquote>
* Let him never play with dice, nor himself take off his shoes; let him not eat, lying on a bed, nor what has been placed in his hand or on a seat. (4.74) ~Let him not eat after sunset any (food) containing sesamum grains; let him never sleep naked, nor go anywhere unpurified (after meals). (4.75)
+
* One should never play with dice, nor walk with one's own shoe in the hands, not eat lying on a bed, nor keeping it in one hand and eating with the other, or keeping it on a seat and eating. One should not eat after sunset any food containing sesame, should not sleep naked, nor go anywhere with impure mouth (after meals). (Manu Smrt. 4.74 and 4.75).<ref name=":1" />
<blockquote>अधर्मेणैधते तावत्ततो भद्राणि पश्यति ततः सपत्नान्जयति समूलस्तु विनश्यति || ४.१७४ ||</blockquote><blockquote>सत्यधर्मार्यवृत्तेषु शौचे चैवारमेत्सदा शिष्यांश्च शिष्याद्धर्मेण वाग्बाहूदरसंयतः || ४.१७५ ||</blockquote><blockquote>adharmeṇaidhate tāvattato bhadrāṇi paśyati tataḥ sapatnānjayati samūlastu vinaśyati || 4.174 ||<br>
+
<blockquote>नाक्षैर्दीव्येत्कदा चित्तु स्वयं नोपानहौ हरेत् । शयनस्थो न भुञ्जीत न पाणिस्थं न चासने । । ४.७४ । ।</blockquote><blockquote>सर्वं च तिलसंबद्धं नाद्यादस्तं इते रवौ । न च नग्नः शयीतेह न चोच्छिष्टः क्व चिद्व्रजेत् । । ४.७५ । ।<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>nākṣairdīvyetkadā cittu svayaṁ nopānahau haret । śayanastho na bhuñjīta na pāṇisthaṁ na cāsane । । 4.74 । ।</blockquote><blockquote>sarvaṁ ca tilasaṁbaddhaṁ nādyādastaṁ ite ravau । na ca nagnaḥ śayīteha na cocchiṣṭaḥ kva cidvrajet । । 4.75 । ।</blockquote>
satyadharmāryavr̥tteṣu śauce caivārametsadā śiṣyāṁśca śiṣyāddharmeṇa vāgbāhūdarasaṁyataḥ || 4.175 ||</blockquote>
   
* Let him eat while his feet are (yet) wet (from the ablution), but let him not go to bed with wet feet. He who eats while his feet are (still) wet, will attain long life. (4.76)
 
* Let him eat while his feet are (yet) wet (from the ablution), but let him not go to bed with wet feet. He who eats while his feet are (still) wet, will attain long life. (4.76)
 
<blockquote>परित्यजेदर्थकामौ यौ स्यातां धर्मवर्जितौ । धर्मं चाप्यसुखोदर्कं लोकसंक्रुष्टं एव च || ४.१७६ ||</blockquote><blockquote>parityajedarthakāmau yau syātāṁ dharmavarjitau । dharmaṁ cāpyasukhodarkaṁ lokasaṁkruṣṭaṁ eva ca || 4.176 ||</blockquote>
 
<blockquote>परित्यजेदर्थकामौ यौ स्यातां धर्मवर्जितौ । धर्मं चाप्यसुखोदर्कं लोकसंक्रुष्टं एव च || ४.१७६ ||</blockquote><blockquote>parityajedarthakāmau yau syātāṁ dharmavarjitau । dharmaṁ cāpyasukhodarkaṁ lokasaṁkruṣṭaṁ eva ca || 4.176 ||</blockquote>

Navigation menu