Line 63: |
Line 63: |
| | | |
| == देवीस्तुतिः ॥ Devi Stuti == | | == देवीस्तुतिः ॥ Devi Stuti == |
| + | Listening to the enumeration of Devi's true nature and her form as the substratum of all, the deities begin to praise her as follows:<blockquote>नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः । नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम् ॥८॥ |
| | | |
− | == Text & Meaning ==
| + | तामग्निवर्णां तपसा ज्वलन्तीं वैरोचनीं कर्मफलेषु जुष्टाम् । दुर्गां देवीं शरणमहं प्रपद्ये सुतरां नाशय ते तमः ॥९॥ |
| | | |
− | === चिद् शक्तेः सर्वात्मरूपेण ब्रह्मत्वम् ॥ The Power of Consciousness, as the Self of all, is Brahman ===
| + | देवीं वाचमजनयन्त देवास्तां विश्वरूपाः पशवो वदन्ति । सा नो मन्द्रेषमूर्जं दुहाना धेनुर्वागस्मानुपसुष्टुतैतु ॥१०॥ |
− | === चिद् शक्तेः सर्वधारकत्वम् ॥ The Power of consciousness is the ground of all ===
| |
− | === देवकृतदेवीस्तुतिः ॥ The Gods glorify the Goddess ===
| |
− | ते देवा अब्रुवन् ।
| |
| | | |
− | नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः । नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम् ॥ ८ ॥
| + | कालरात्रिं ब्रह्मस्तुतां वैष्णवीं स्कन्दमातरम् । सरस्वतीमदितिं दक्षदुहितरं नमामः पावनां शिवाम् ॥११॥ |
| | | |
− | तामग्निवर्णां तपसा ज्वलन्तीं वैरोचनीं कर्मफलेषु जुष्टाम् । दुर्गां देवीं शरणमहं प्रपद्ये सुतरां नाशयते तमः ॥ ९ ॥
| + | महालक्ष्मीश्च विद्महे सर्व सिद्धिश्च धीमहि । तन्नो देवी प्रचोदयात् ॥ १२॥ |
| | | |
− | देवीं वाचमजनयन्त देवास्तां विश्वरूपाः पशवो वदन्ति । सा नो मन्द्रेषमूर्जं दुहाना धेनुर्वागस्मानुपसुष्टुतैतु ॥ १० ॥
| + | अदितिरिह जनिष्ट दक्षया दुहिता तव । तां देवा अन्वजायन्त भद्रा अमृतबन्धवः ॥१३॥<ref name=":3" /> |
| | | |
− | कालरात्रिं ब्रह्मस्तुतां वैष्णवीं स्कन्दमातरम् । सरस्वतीमदितिं दक्षदुहितरं नमामः पावनां शिवाम् ॥ ११ ॥
| + | namo devyai mahādevyai śivāyai satataṁ namaḥ । namaḥ prakr̥tyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ॥8॥ |
| | | |
− | महालक्ष्मीश्च विद्महे सर्वसिद्धिश्च धीमहि । तन्नो देवी प्रचोदयात् ॥ १२॥
| + | tāmagnivarṇāṁ tapasā jvalantīṁ vairocanīṁ karmaphaleṣu juṣṭām । durgāṁ devīṁ śaraṇamahaṁ prapadye sutarāṁ nāśaya te tamaḥ ॥9॥ |
| | | |
− | अदितिरिह जनिष्ट दक्षया दुहिता तव । तां देवा अन्वजायन्त भद्रा अमृतबन्धवः ॥ १३॥<ref name=":3" />
| + | devīṁ vācamajanayanta devāstāṁ viśvarūpāḥ paśavo vadanti । sā no mandreṣamūrjaṁ duhānā dhenurvāgasmānupasuṣṭutaitu ॥10॥ |
| | | |
− | Meaning: Those gods said:
| + | kālarātriṁ brahmastutāṁ vaiṣṇavīṁ skandamātaram । sarasvatīmaditiṁ dakṣaduhitaraṁ namāmaḥ pāvanāṁ śivām ॥11॥ |
| | | |
− | Salutation to the Goddess, the great Goddess ! To Shiva, the auspicious, salutation, for ever more. To blessed Prakrti, salutation ! Ever to Her we bow.
| + | mahālakṣmīśca vidmahe sarva siddhiśca dhīmahi । tanno devī pracodayāt ॥ 12॥ |
| | | |
− | Refuge I seek in Her who is the colour of fire, Burning with ascetic ardour, Goddess resplendent, Delighting in actions' fruits; O Thou, hard to reach, Dispel '''Thy gloom'''.
| + | aditiriha janiṣṭa dakṣayā duhitā tava । tāṁ devā anvajāyanta bhadrā amr̥tabandhavaḥ ॥13॥</blockquote>Meaning: |
| | | |
− | ('''te tamah''' is the darkness of ignorance concerning the supreme spirit, identified here with the Goddess).
| + | * Salutation to the Goddess, the great Goddess ! To Shiva, the auspicious, salutations always. To blessed Prakrti, salutation ! Forever to Her we bow. |
| + | * Refuge I seek in Her who is the colour of fire, burning with ascetic ardour, Goddess resplendent, delighting in actions' fruits; O Devi, hard to reach, dispel our gloom. |
| | | |
− | The gods engendered divine speech; Her, beasts of all forms speak; The '''cow''' that yields sweet fruits and vigour - To us may lauded Speech appear. | + | * The deities gave rise to divine speech; Her, beasts of all forms speak; the cow that yields sweet fruits and vigour - to us may lauded Speech appear. |
| + | * To holy Shiva, to Daksha's daughter, to Aditi and Sarasvati, to Skanda's mother, Vishnu's Power, to Kalaratri lauded by Brahma, we render obeisance. |
| + | * Know we Great Lakshmi, Goddess of good Fortune; On all fulfilment do we meditate. May the Goddess inspire us ! |
| + | * Through You, Dakshayani, was Aditi born; She is your daughter; after her were born the deities, auspicious, immortal beings. |
| | | |
− | (The cow is the vag dhenu yielding milk which is the fruit of actions, karmaphalatmakam payah. This cow has been identified with Sarasvati).
| + | In this stuti, |
| | | |
− | To holy Shiva, to Daksha's daughter, To Aditi and Sarasvati, To Skanda's mother, Vishnu's Power, To '''Night of death''' by Brahma lauded, We render obeisance.
| + | * tamah (gloom) is the darkness of ignorance concerning the supreme being who is the Goddess herself. |
| + | * Dhenu (cow) is the Vag dhenu yielding milk which is the fruit of actions (karmaphalātmakaṁ payaḥ). And this cow has been identified with Sarasvati. |
| + | * Kalaratri is the night of death or destruction. The term denotes the Goddess who destroys the darkness of dual appearances.<ref name=":2" /> |
| | | |
− | ('''Kalaratri''' in the text is the night of death or destruction. The term denotes the Goddess who destroys the darkness of dual appearances, svatiriktabhanam).
| + | == Text & Meaning == |
| | | |
− | Know we Great Lakshmi, Goddess of good Fortune; On all fulfilment do we meditate. May the Goddess inspire us !
| + | === चिद् शक्तेः सर्वात्मरूपेण ब्रह्मत्वम् ॥ The Power of Consciousness, as the Self of all, is Brahman === |
| + | === चिद् शक्तेः सर्वधारकत्वम् ॥ The Power of consciousness is the ground of all === |
| + | === देवकृतदेवीस्तुतिः ॥ The Gods glorify the Goddess === |
| + | ते देवा अब्रुवन् । |
| | | |
− | Through You, Dakshayani, was Aditi born; She is your daughter; after her were born The gods auspicious, Friends of deathlessness.<ref name=":2" />
| + | Meaning: Those gods said: |
| | | |
| === आदिविद्योद्धारः ॥ The construction of the primeval science or adividya === | | === आदिविद्योद्धारः ॥ The construction of the primeval science or adividya === |