Line 22: |
Line 22: |
| | | |
| == देव्याः स्वरूपम् ॥ Nature of Devi == | | == देव्याः स्वरूपम् ॥ Nature of Devi == |
− | The text begins with all the deities asking Devi about her true nature. They ask, <blockquote>काऽसि त्वं महादेवि ॥ १ ॥ kā'si tvaṁ mahādevi ॥ 1 ॥</blockquote>Meaning: Who are you, O great Goddess ?<ref name=":1" /> | + | The text begins with all the deities asking Devi about her true nature. They ask, <blockquote>काऽसि त्वं महादेवि ॥१॥ kā'si tvaṁ mahādevi ॥1॥</blockquote>Meaning: Who are you, O great Goddess ?<ref name=":1" /> |
| | | |
− | As a reply to this, Devi expounds on her true form as follows. She says, <blockquote>अहं ब्रह्मस्वरूपिणी । मत्तः प्रकृतिपुरुषात्मकं जगच्छून्यं चाशून्यं च । अहमानन्दानानन्दाः विज्ञानाविज्ञानेऽहम् ।<ref name=":1" /> ब्रह्माब्रह्मणी वेदितव्ये । इत्याहाथर्वणी श्रुतिः ॥ २ ॥<ref name=":3">A.Mahadeva Sastri (1950), [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.383591/page/n65/mode/2up?view=theater The Sakta Upanisads], Madras: The Adyar Library.</ref> अहं पञ्चभूतान्यपञ्चभूतानि । अहमखिलं जगत् ।<ref name=":1" /> वेदोऽहमवेदोऽहम् । विद्याऽहमविद्याऽहम् । अजाऽहमनजाऽहम् । अधश्चोर्ध्वं च तिर्यक् चाहम् ॥ ३ ॥<ref name=":3" /> | + | As a reply to this, Devi expounds on her true form as follows. She says, <blockquote>अहं ब्रह्मस्वरूपिणी । मत्तः प्रकृतिपुरुषात्मकं जगच्छून्यं चाशून्यं च । अहमानन्दानानन्दाः विज्ञानाविज्ञानेऽहम् ।<ref name=":1" /> ब्रह्माब्रह्मणी वेदितव्ये । इत्याहाथर्वणी श्रुतिः ॥२॥<ref name=":3">A.Mahadeva Sastri (1950), [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.383591/page/n65/mode/2up?view=theater The Sakta Upanisads], Madras: The Adyar Library.</ref> |
| | | |
− | ahaṁ brahmasvarūpiṇī । mattaḥ prakr̥tipuruṣātmakaṁ jagacchūnyaṁ cāśūnyaṁ ca । ahamānandānānandāḥ vijñānāvijñāne'ham । brahmābrahmaṇī veditavye । ityāhātharvaṇī śrutiḥ ॥ 2 ॥ ahaṁ pañcabhūtānyapañcabhūtāni । ahamakhilaṁ jagat । vedo'hamavedo'ham । vidyā'hamavidyā'ham । ajā'hamanajā'ham । adhaścordhvaṁ ca tiryak cāham ॥ 3 ॥</blockquote>Meaning: | + | अहं पञ्चभूतान्यपञ्चभूतानि । अहमखिलं जगत् ।<ref name=":1" /> वेदोऽहमवेदोऽहम् । विद्याऽहमविद्याऽहम् । अजाऽहमनजाऽहम् । अधश्चोर्ध्वं च तिर्यक्<ref name=":3" /> चाहम् ॥३॥ |
| + | |
| + | ahaṁ brahmasvarūpiṇī । mattaḥ prakr̥tipuruṣātmakaṁ jagacchūnyaṁ cāśūnyaṁ ca । ahamānandānānandāḥ vijñānāvijñāne'ham । brahmābrahmaṇī veditavye । ityāhātharvaṇī śrutiḥ ॥2॥ |
| + | |
| + | ahaṁ pañcabhūtānyapañcabhūtāni । ahamakhilaṁ jagat । vedo'hamavedo'ham । vidyā'hamavidyā'ham । ajā'hamanajā'ham । adhaścordhvaṁ ca tiryak cāham ॥3॥</blockquote>Meaning: |
| | | |
| * I am of the nature of Brahman. | | * I am of the nature of Brahman. |
Line 39: |
Line 43: |
| * Below and above and around am I.<ref name=":2" /> | | * Below and above and around am I.<ref name=":2" /> |
| | | |
− | == Text & Meaning == | + | == देव्याः सर्वधारकत्वम् ॥ Devi as the Substratum of All == |
| + | Following the description of her true form, Devi is then described as the substratum of all. She says, |
| + | |
| + | अहं रुद्रेभिर्वसुभिश्चराम्यहमादित्यैरुत विश्वदेवैः । अहं मित्रावरुणावुभा बिभर्म्यहमिन्द्राग्नी अहमश्विनावुभौ ॥४॥ |
| + | |
| + | अहं सोमं त्वष्टारं पूषणं भगं दधाम्यहम् । विष्णुमुरुक्रमं ब्रह्माणमुत प्रजापतिं दधामि ॥५॥ |
| + | |
| + | अहं दधामि द्रविणं हविष्मते सुप्राव्ये यजमानाय सुन्वते । अहं राष्ट्री सङ्गमनी वसूनामहं सुवे पितरमस्य मूर्धन् ॥६॥ |
| + | |
| + | मम योनिरप्स्वन्तः समुद्रे । य एवं वेद स देवीपदमाप्नोति ॥७॥<ref name=":3" /> |
| + | |
| + | ahaṁ rudrebhirvasubhiścarāmyahamādityairuta viśvadevaiḥ । ahaṁ mitrāvaruṇāvubhā bibharmyahamindrāgnī ahamaśvināvubhau ॥4॥ |
| + | |
| + | ahaṁ somaṁ tvaṣṭāraṁ pūṣaṇaṁ bhagaṁ dadhāmyaham । viṣṇumurukramaṁ brahmāṇamuta prajāpatiṁ dadhāmi ॥5॥ |
| | | |
− | === चिद् शक्तेः सर्वात्मरूपेण ब्रह्मत्वम् ॥ The Power of Consciousness, as the Self of all, is Brahman ===
| + | ahaṁ dadhāmi draviṇaṁ haviṣmate suprāvye yajamānāya sunvate । ahaṁ rāṣṭrī saṅgamanī vasūnāmahaṁ suve pitaramasya mūrdhan ॥6॥ |
− | === चिद् शक्तेः सर्वधारकत्वम् ॥ The Power of consciousness is the ground of all ===
| |
− | अहं रुद्रेभिर्वसुभिश्चराम्यहमादित्यैरुत विश्वदेवैः । अहं मित्रावरुणावुभौ बिभर्म्यहमिन्द्राग्नी अहमश्विनावुभौ ॥४॥ अहं सोमं त्वष्टारं पूषणं भगं दधाम्यहम् । विष्णुमुरुक्रमं ब्रह्माणमुत प्रजापतिं दधामि ॥५॥ अहं दधामि द्रविणं हविष्मते सुप्राव्ये यजमानाय सुन्वते ।
| |
| | | |
− | अहं राष्ट्री सङ्गमनी वसूनामहं सुवे पितरमस्य मूर्धन् ॥६॥ मम योनिरप्स्वन्तः समुद्रे । य एवं वेद स देवीपदमाप्नोति ॥७॥<ref name=":3" />
| + | mama yonirapsvantaḥ samudre । ya evaṁ veda sa devīpadamāpnoti ॥7॥ |
| | | |
| Meaning: I move with Rudras and Vasus, with Adityas and Vishvedevas. Mitra and Varuna, Indra and Agni, I support and the two Ashvinas. I uphold Soma, Tvashtr, Pushan and Bhaga, The wide-stepping Vishnu, Brahma, Prajapati. To the zealous sacrificer offering oblation ANd pressing the Soma-juice do I grant wealth; I am the state, the Bringer of Wealth; Above it all, place I its protector. Who so knows my essence in the water of the inner sea, attains he the Goddess's abode. | | Meaning: I move with Rudras and Vasus, with Adityas and Vishvedevas. Mitra and Varuna, Indra and Agni, I support and the two Ashvinas. I uphold Soma, Tvashtr, Pushan and Bhaga, The wide-stepping Vishnu, Brahma, Prajapati. To the zealous sacrificer offering oblation ANd pressing the Soma-juice do I grant wealth; I am the state, the Bringer of Wealth; Above it all, place I its protector. Who so knows my essence in the water of the inner sea, attains he the Goddess's abode. |
Line 51: |
Line 66: |
| The inner sea, antah samudra, is said to be the lotus of the heart in each living being; the divine essence present in it has been identified with mama yonih or svarupam.<ref name=":2" /> | | The inner sea, antah samudra, is said to be the lotus of the heart in each living being; the divine essence present in it has been identified with mama yonih or svarupam.<ref name=":2" /> |
| | | |
| + | == Text & Meaning == |
| + | |
| + | === चिद् शक्तेः सर्वात्मरूपेण ब्रह्मत्वम् ॥ The Power of Consciousness, as the Self of all, is Brahman === |
| + | === चिद् शक्तेः सर्वधारकत्वम् ॥ The Power of consciousness is the ground of all === |
| === देवकृतदेवीस्तुतिः ॥ The Gods glorify the Goddess === | | === देवकृतदेवीस्तुतिः ॥ The Gods glorify the Goddess === |
| ते देवा अब्रुवन् । | | ते देवा अब्रुवन् । |