Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:  
[[Category:Prasthana Trayi]]
 
[[Category:Prasthana Trayi]]
   −
== विषयः पार्श्वभूमिश्च ॥ Subject Matter and Background<ref name=":1">A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada (1998), [https://ebooks.iskcondesiretree.com/pdf/00_-_Srila_Prabhupada/Bhagavad_Gita/Bhagavad_Gita_As_It_Is.pdf Bhagavad Gita As It Is], USA: The Bhaktivedanta Book Trust International.</ref> ==
+
== विषयः पार्श्वभूमिश्च ॥ Subject Matter and Background ==
The previous chapter (Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga) explained that knowledge of Purusha and Prakrti along with the Gunas,<ref name=":2">Swami Nikhilananda (1944), [https://estudantedavedanta.net/Srimad%20Bhagavad%20Gita%20with%20Commentary%20-%20Swami%20Nikhilananda%20(1944)%20%5BEnglish%5D.pdf The Bhagavad Gita], New York: Ramakrishna-Vivekananda Center.</ref> would facilitate freedom from material entanglement. And that a living entity gets entangled in this material world due to its association with the three Gunas.<ref name=":1" />  <blockquote>य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह । सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥१३.२३॥   
+
The previous chapter (Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga) explained that knowledge of Purusha and Prakrti along with the Gunas,<ref name=":2">Swami Nikhilananda (1944), [https://estudantedavedanta.net/Srimad%20Bhagavad%20Gita%20with%20Commentary%20-%20Swami%20Nikhilananda%20(1944)%20%5BEnglish%5D.pdf The Bhagavad Gita], New York: Ramakrishna-Vivekananda Center.</ref> would facilitate freedom from material entanglement. And that a living entity gets entangled in this material world due to its association with the three Gunas.<ref name=":1">A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada (1998), [https://ebooks.iskcondesiretree.com/pdf/00_-_Srila_Prabhupada/Bhagavad_Gita/Bhagavad_Gita_As_It_Is.pdf Bhagavad Gita As It Is], USA: The Bhaktivedanta Book Trust International.</ref>  <blockquote>य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह । सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥१३.२३॥   
    
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्‌क्ते प्रकृतिजान्गुणान् । कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु ॥१३.२१॥<ref>Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A5%87%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A5%87%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%9E%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Adhyaya 13 (Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga)]</ref>
 
पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्‌क्ते प्रकृतिजान्गुणान् । कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु ॥१३.२१॥<ref>Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A5%87%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A5%87%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%9E%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Adhyaya 13 (Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga)]</ref>
Line 22: Line 22:  
ya evaṁ vetti puruṣaṁ prakr̥tiṁ ca guṇaiḥ saha । sarvathā vartamāno'pi na sa bhūyo'bhijāyate ॥13.23॥
 
ya evaṁ vetti puruṣaṁ prakr̥tiṁ ca guṇaiḥ saha । sarvathā vartamāno'pi na sa bhūyo'bhijāyate ॥13.23॥
   −
puruṣaḥ prakr̥tistho hi bhuṅ‌kte prakr̥tijānguṇān । kāraṇaṁ guṇasaṅgo'sya sadasadyonijanmasu ॥13.21॥</blockquote>This forms the basis for the discussion in this chapter on what the three Gunas are, how they act, how they bind and how they facilitate moksha.  
+
puruṣaḥ prakr̥tistho hi bhuṅ‌kte prakr̥tijānguṇān । kāraṇaṁ guṇasaṅgo'sya sadasadyonijanmasu ॥13.21॥</blockquote>This forms the basis for the discussion in this chapter on what the three Gunas are, how they act, how they bind and how they facilitate moksha. Shri Krishna begins by stating that the knowledge explained in this chapter is supreme wisdom, the best of all knowledge.<ref name=":1" /> And that, it is the knowledge by understanding which all sages have attained highest perfection after passing from this world.<ref name=":2" /><blockquote>परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् । यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१४.१॥<ref name=":3">Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%97%E0%A5%81%E0%A4%A3%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AF%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Chapter 14 (Guna Traya Vibhaga Yoga)]</ref> paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi jñānānāṁ jñānamuttamam । yajjñātvā munayaḥ sarve parāṁ siddhimito gatāḥ ॥14.1॥</blockquote>Thus, it is expected that the one who understands this fourteenth chapter of the Bhagavad Gita will also attain perfection. Moreover, he states that resorting to this knowledge, one attains similarity with the Supreme Being and thereby is neither born at the time of creation nor is troubled at the time of dissolution.<ref name=":1" /><ref name=":2" /><blockquote>इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः । सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ॥१४.२॥<ref name=":3" />
   −
Shri Krishna begins by stating that the knowledge explained in this chapter is supreme wisdom, the best of all knowledge.<ref name=":1" /> It is that knowledge by understanding which all sages have attained highest perfection after passing from this world.<ref name=":2" /><blockquote>परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१४.१॥<ref>Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%97%E0%A5%81%E0%A4%A3%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AF%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Chapter 14 (Guna Traya Vibhaga Yoga)]</ref>
+
idaṁ jñānamupāśritya mama sādharmyamāgatāḥ sarge'pi nopajāyante pralaye na vyathanti ca ॥14.2॥</blockquote>
 
  −
paraṁ bhūyaḥ pravakṣyāmi jñānānāṁ jñānamuttamam । yajjñātvā munayaḥ sarve parāṁ siddhimito gatāḥ ॥14.1॥</blockquote>Thus, it is expected that the one who understands this fourteenth chapter of the Bhagavad Gita will also attain perfection.
  −
 
  −
Moreover, resorting to this this knowledge, one attains similarity with the Supreme Being and thereby is neither born at the time of creation nor is trubled at the time of dissolution.
  −
 
  −
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः । सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ॥१४- २॥
  −
 
  −
By becoming fixed in this knowldge, one can attain to the transcendental nature like My own. Thus established, one is not born at the time of creation or disturbed at the time of dissolution.
  −
 
  −
They who, having devoted themselves to this knowledge, have partaken of My nature, are not born at the time of creation, nor are they troubled at the time of dissolution.
  −
 
  −
Creation refers to the appearance of a new cycle.
  −
 
  −
Dissolution refers to the end of a cycle, when names and foms merge in Prakriti. It is a temporary pause followed by a new evolution. All the bound souls go into a sleep state during the dissolution and are born in new bodies during the new creation according to their past action.
      
== सृष्टिः ॥ Creation<ref name=":1" /> ==
 
== सृष्टिः ॥ Creation<ref name=":1" /> ==

Navigation menu