Line 1: |
Line 1: |
| + | Bhakti (Samskrit: भक्तिः) |
| + | |
| == परिचयः ॥ Introduction == | | == परिचयः ॥ Introduction == |
| + | Shri Krishna in the Bhagavad Gita has declared that devotion to Him is the means of attaining mukti characterized as the attainment of the Bliss of Brahman, consequent on the disappearance of the Antah-karana, the inner sense, composed of the three Gunas (Satva, Rajas and Tamas).<ref name=":1" /><blockquote>मां च योऽव्यभिचारेण भक्तियोगेन सेवते । स गुणान्समतीत्यैतान्ब्रह्मभूयाय कल्पते ॥१४.२६॥<ref>Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%97%E0%A5%81%E0%A4%A3%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AF%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Chapter 14].</ref></blockquote><blockquote>''māṁ ca yo'vyabhicāreṇa bhaktiyogena sevate । sa guṇānsamatītyaitānbrahmabhūyāya kalpate ॥14.26॥''</blockquote>Meaning: He who serves me with unswerving devotion, thoroughly passing beyond the Gunas (viz.Satva, rajas and tamas), is fit for becoming Brahman.<ref name=":1" /> |
| | | |
| == व्युत्पत्तिः ॥ Etymology == | | == व्युत्पत्तिः ॥ Etymology == |
Line 17: |
Line 20: |
| Commenting on this sutra Svapneshvara says, <blockquote>अत्र सा परेति लक्ष्यनिर्देशः । शेषं लक्षणम् । ... आराध्यविषयकरागत्वमेव सा (भक्तिः) । इह तु परमेश्वरविषयकान्तःकरणवृत्तिविशेष एव भक्तिस्तद्वैशेष्यं च लौकिकानुरागादौ सुग्रहम् ।</blockquote><blockquote>''atra sā pareti lakṣyanirdeśaḥ । śeṣaṁ lakṣaṇam । ... ārādhyaviṣayakarāgatvameva sā (bhaktiḥ) । iha tu parameśvaraviṣayakāntaḥkaraṇavr̥ttiviśeṣa eva bhaktistadvaiśeṣyaṁ ca laukikānurāgādau sugraham ।''</blockquote>Meaning: Here, by the words, 'It is the highest', the subject is indicated. The rest gives the characteristics... Devotion is nothing but the love to be cultivated towards the being who is to be propitiated. Here, devotion denotes the special attitude or function of the antahkarana (internal mind) towards the Supreme Ishvara. Its special characteristic can be easily grasped by comparison with worldly affections, etc. | | Commenting on this sutra Svapneshvara says, <blockquote>अत्र सा परेति लक्ष्यनिर्देशः । शेषं लक्षणम् । ... आराध्यविषयकरागत्वमेव सा (भक्तिः) । इह तु परमेश्वरविषयकान्तःकरणवृत्तिविशेष एव भक्तिस्तद्वैशेष्यं च लौकिकानुरागादौ सुग्रहम् ।</blockquote><blockquote>''atra sā pareti lakṣyanirdeśaḥ । śeṣaṁ lakṣaṇam । ... ārādhyaviṣayakarāgatvameva sā (bhaktiḥ) । iha tu parameśvaraviṣayakāntaḥkaraṇavr̥ttiviśeṣa eva bhaktistadvaiśeṣyaṁ ca laukikānurāgādau sugraham ।''</blockquote>Meaning: Here, by the words, 'It is the highest', the subject is indicated. The rest gives the characteristics... Devotion is nothing but the love to be cultivated towards the being who is to be propitiated. Here, devotion denotes the special attitude or function of the antahkarana (internal mind) towards the Supreme Ishvara. Its special characteristic can be easily grasped by comparison with worldly affections, etc. |
| | | |
− | And in this context, the commentator quotes a verse from the Vishnu Purana. It says,<blockquote>या प्रीतिरविवेकानां विषयेष्वानपायिनी । त्वामनुस्मरतः सा मे हृदयान्माऽपसर्पतु ॥ वि.पु. १.२०.१७</blockquote><blockquote>''yā prītiravivekānāṁ viṣayeṣvānapāyinī । tvāmanusmarataḥ sā me hr̥dayānmā'pasarpatu ॥ vi.pu. 1.20.17''</blockquote>Meaning: The firm affection that the deluded feel towards the objects of the senses, such a firm affection (may I have towards you) may it never depart from my heart while I am constantly meditating upon you.<ref name=":0" /><ref>Manmathanath Paul (1911), [https://ia802606.us.archive.org/24/items/Sacred_Books_of_the_Hindus/SBH%2007%20-%20Bhakti%20Ratnavali%20of%20Vishnu%20Puri,%20Narada%20&%20Sandilya%20Bhakti%20Sutras%20English%20Translation%201912.pdf The One Hundred Aphorisms of Sandilya with the Commentary of Svapnesvara], Allahabad: The Panini Office, BHuvaneswati Asrama.</ref> | + | And in this context, the commentator quotes a verse from the Vishnu Purana. It says,<blockquote>या प्रीतिरविवेकानां विषयेष्वानपायिनी । त्वामनुस्मरतः सा मे हृदयान्माऽपसर्पतु ॥ वि.पु. १.२०.१७</blockquote><blockquote>''yā prītiravivekānāṁ viṣayeṣvānapāyinī । tvāmanusmarataḥ sā me hr̥dayānmā'pasarpatu ॥ vi.pu. 1.20.17''</blockquote>Meaning: The firm affection that the deluded feel towards the objects of the senses, such a firm affection (may I have towards you) may it never depart from my heart while I am constantly meditating upon you.<ref name=":0" /><ref name=":1">Manmathanath Paul (1911), [https://ia802606.us.archive.org/24/items/Sacred_Books_of_the_Hindus/SBH%2007%20-%20Bhakti%20Ratnavali%20of%20Vishnu%20Puri,%20Narada%20&%20Sandilya%20Bhakti%20Sutras%20English%20Translation%201912.pdf The One Hundred Aphorisms of Sandilya with the Commentary of Svapnesvara], Allahabad: The Panini Office, BHuvaneswati Asrama.</ref> |
| | | |
| + | == नवविधाभक्तिः ॥ Navavidha == |
| श्रवणं कीर्त्तनं विष्णोः स्मरणं पादसेवनम्। अर्चनं वन्दनं दास्यं सख्यमात्मनिवेदनम् । | | श्रवणं कीर्त्तनं विष्णोः स्मरणं पादसेवनम्। अर्चनं वन्दनं दास्यं सख्यमात्मनिवेदनम् । |
− |
| |
− | मां च योऽव्यभिचारेण भक्तियोगेन सेवते । स गुणान्समतीत्यैतान्ब्रह्मभूयाय कल्पते ॥१४- २६॥
| |
− |
| |
− | Meaning: He who serves me with unswerving devotion, thoroughly passing beyond the Gunas (viz.Satva, rajas and tamas), is fit for becoming Brahman.
| |
− |
| |
− | The Lord himself has declared that devotion to Himself is the means of emancipation characterised as the attainment of the Bliss of Brahman, consequent on the disappearance of the Antah-karana, the inner sense, composed of the three Gunas. (https://ia802606.us.archive.org/24/items/Sacred_Books_of_the_Hindus/SBH%2007%20-%20Bhakti%20Ratnavali%20of%20Vishnu%20Puri,%20Narada%20&%20Sandilya%20Bhakti%20Sutras%20English%20Translation%201912.pdf)
| |
| | | |
| == भक्तः || Bhakta == | | == भक्तः || Bhakta == |
− | उत्तमभक्ता यथा, “ज्ञात्वाज्ञात्वाथ ये वै मां यावान् यश्चास्मि यादृशः । भजन्त्यनेन भावेन ते मे भक्ततमा मताः ॥” मध्यमभक्तो यथा, -- “ईश्वरे तदधीने वा वालिशेषु द्बिषत्सु च । प्रेममैत्रीकृपोपेक्षा यः करोति स मध्यमः ॥” प्राकृतभक्तो यथा, -- “अर्च्चायामेव हरये पूजां यः श्रद्धयेहते । न तद्भक्तेषु चान्येषु स भक्तः प्राकृतः स्मृतः ॥” इति श्रीहरिभक्तिविलासः ॥ | + | * उत्तमभक्ता यथा, “ज्ञात्वाज्ञात्वाथ ये वै मां यावान् यश्चास्मि यादृशः । भजन्त्यनेन भावेन ते मे भक्ततमा मताः ॥” |
| + | * मध्यमभक्तो यथा, -- “ईश्वरे तदधीने वा वालिशेषु द्बिषत्सु च । प्रेममैत्रीकृपोपेक्षा यः करोति स मध्यमः ॥” |
| + | * प्राकृतभक्तो यथा, -- “अर्च्चायामेव हरये पूजां यः श्रद्धयेहते । न तद्भक्तेषु चान्येषु स भक्तः प्राकृतः स्मृतः ॥” इति श्रीहरिभक्तिविलासः ॥ |
| | | |
| == References == | | == References == |
| <references /> | | <references /> |