Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 152: Line 152:  
<blockquote>जिह्वयातिप्रमाथिन्या जनो रसविमोहितः । मृत्युम् ऋच्छत्यसद्‍बुधिः मीनस्तु बडिशैर्यथा ॥ १९ ॥</blockquote><blockquote>इन्द्रियाणि जयन्त्याशु निराहारा मनीषिणः । वर्जयित्वा तु रसनं तन्निरन्नस्य वर्धते ॥ २० ॥</blockquote><blockquote>तावत् जितेन्द्रियो न स्याद् विजितान्येन्द्रियः पुमान् । न जयेद् रसनं यावत् जितं सर्वं जिते रसे ॥ २१ ॥ (Bhag. Pura. 11.8.19-21)<ref name=":3" /></blockquote>A fish tempted by the bait gets caught and loses its life. Similarly a person, who is a slave to alluring tastes through his uncontrolled tongue, loses his reasoning capacity and dies of diseases. Wise people may soon bring all senses, other than than taste, into their control by observing fasts; but because of this the sense of taste becomes all the more powerful during famishment. Even if a person has controlled all other senses (except the taste) he cannot really be called as जितेन्द्रियः - one who overcame his Indriyas, unless he has conquered the sense of taste. It is only when sense of taste is overcome that all senses become controlled. Thus a sadhaka learns to '''control the sense of taste''' through the example of the fish.<ref name=":6" />
 
<blockquote>जिह्वयातिप्रमाथिन्या जनो रसविमोहितः । मृत्युम् ऋच्छत्यसद्‍बुधिः मीनस्तु बडिशैर्यथा ॥ १९ ॥</blockquote><blockquote>इन्द्रियाणि जयन्त्याशु निराहारा मनीषिणः । वर्जयित्वा तु रसनं तन्निरन्नस्य वर्धते ॥ २० ॥</blockquote><blockquote>तावत् जितेन्द्रियो न स्याद् विजितान्येन्द्रियः पुमान् । न जयेद् रसनं यावत् जितं सर्वं जिते रसे ॥ २१ ॥ (Bhag. Pura. 11.8.19-21)<ref name=":3" /></blockquote>A fish tempted by the bait gets caught and loses its life. Similarly a person, who is a slave to alluring tastes through his uncontrolled tongue, loses his reasoning capacity and dies of diseases. Wise people may soon bring all senses, other than than taste, into their control by observing fasts; but because of this the sense of taste becomes all the more powerful during famishment. Even if a person has controlled all other senses (except the taste) he cannot really be called as जितेन्द्रियः - one who overcame his Indriyas, unless he has conquered the sense of taste. It is only when sense of taste is overcome that all senses become controlled. Thus a sadhaka learns to '''control the sense of taste''' through the example of the fish.<ref name=":6" />
   −
==== पिङ्गला ॥ Pingala (A courtesan) ====
+
==== पिङ्गला ॥ Pingala (A Courtesan) ====
 +
<blockquote>पिङ्गला नाम वेश्याऽऽसीद् विदेहनगरे पुरा । तस्या मे शिक्षितं किञ्चित् निबोध नृपनन्दन ॥ २२ ॥</blockquote><blockquote>आशा हि परमं दुःखं नैराश्यं परमं सुखम् । यथा सञ्छिद्य कान्ताशां सुखं सुष्वाप पिङ्गला ॥ ४४ ॥ (Bhag. Pura. 11.8.22 and 44)<ref name=":3" /></blockquote>Here the Brahmana relates the story of Pingala (Adhyaya 8 Shlokas 22 to 44), a courtesan, who lived in the city of Videha and the lesson he learnt from her. Pingala was a veshya, who hoped to earn great riches by attracting wealthy paramours who would give her rich fee. So thinking, all adorned she would wait all night hoping rich people to pass by, thereby losing her sleep. When all her hopes got thwarted she understood that: "Complete indifference to worldly objects is like a sword in a man's hand to cut off the cords of desire". Realising her folly and delusion, she came to dwell on the eternally proximate paramour (the Indwelling Atman) capable of giving real delight and who bestows eternal wealth. She thought that in the whole city of Videha, she was the only foolish person who expected to get pleasure from persons other than Achyuta who confers his own self to his devotees. So saying she submitted herself to the most beloved friend, protector and the very Self of all embodied beings. When a person observes that this world is practically devoured by the serpent in the form of Time, he becomes alert and is disgusted with all worldly objects. He realizes that his Atman is the protector of himself. The Brahmana concludes saying that Hope is the greatest misery and freedom from hope is the happiest state; having come to this conclusion, Pingala gave up all hope for a paramour and enjoyed a happy sleep.<ref name=":6" /> The sadhaka learns to '''Give up hope for worldly things''' and rest on the Achyuta as the eternal companion.
    
==== कुररः ॥ Kurara (A Bird) ====
 
==== कुररः ॥ Kurara (A Bird) ====

Navigation menu