Line 12: |
Line 12: |
| === Yantras in a Fort === | | === Yantras in a Fort === |
| There were a variety of weapons housed inside the fort to attack enemy and defend the fort. There are basically two types of such instruments. One is sthira and the other cala. Arthashastra mentions enlists a number of weapons:<blockquote>सर्वतोभद्रजामदग्न्यबहुमुखविश्वासघातिसङ्घाटीयानकपर्जन्यकबाहूर्ध्वबाह्वर्ध्बाहूनि स्थितयन्त्राणि। (Arth. Shas. 2.18.5)<ref name=":0">Arthashastra (Adhikarana 2, Adhyaya 18) | | There were a variety of weapons housed inside the fort to attack enemy and defend the fort. There are basically two types of such instruments. One is sthira and the other cala. Arthashastra mentions enlists a number of weapons:<blockquote>सर्वतोभद्रजामदग्न्यबहुमुखविश्वासघातिसङ्घाटीयानकपर्जन्यकबाहूर्ध्वबाह्वर्ध्बाहूनि स्थितयन्त्राणि। (Arth. Shas. 2.18.5)<ref name=":0">Arthashastra (Adhikarana 2, Adhyaya 18) |
− |
| |
| </ref></blockquote><blockquote>पाञ्चालिकदेवदण्डसूकरिकामुसलयष्टिहस्तिवारकतालवृन्तमुद्ग्ररगदास्पृक्तलाकुद्दालास्फोटिमोत्पाटिमोद्घाटिमशतग्नित्रिशूलचक्राणि चलयन्त्राणि।(Arth. Shas. 2.18.6)<ref name=":0" /></blockquote>Dr. Raghavan in his Mechanical Contrivances presents a clear picture of the various [[Yantra Shastra (यन्त्रशास्त्रम्)|yantra]] or weapons used in forts.<ref name=":1">Raghavan, V. (1952) ''Yantras or Mechanical Contrivances in Ancient India''. Bangalore: The Indian Institute of Culture</ref> | | </ref></blockquote><blockquote>पाञ्चालिकदेवदण्डसूकरिकामुसलयष्टिहस्तिवारकतालवृन्तमुद्ग्ररगदास्पृक्तलाकुद्दालास्फोटिमोत्पाटिमोद्घाटिमशतग्नित्रिशूलचक्राणि चलयन्त्राणि।(Arth. Shas. 2.18.6)<ref name=":0" /></blockquote>Dr. Raghavan in his Mechanical Contrivances presents a clear picture of the various [[Yantra Shastra (यन्त्रशास्त्रम्)|yantra]] or weapons used in forts.<ref name=":1">Raghavan, V. (1952) ''Yantras or Mechanical Contrivances in Ancient India''. Bangalore: The Indian Institute of Culture</ref> |
| | | |
Line 31: |
Line 30: |
| * Musala (मुसलः) | | * Musala (मुसलः) |
| * Yashti (यष्टिः) | | * Yashti (यष्टिः) |
− | * Hastivaraka (हस्तिवारकः) -It is a two or three pronged iron rod which strikes elephants | + | * Hastivaraka (हस्तिवारकः) It is a two or three pronged iron rod which strikes elephants |
− | * Hastiparigha (हस्तिपरिघः)- It is a machine which hurls iron rods at elephants to smite or demoralise them | + | * Hastiparigha (हस्तिपरिघः) It is a machine which hurls iron rods at elephants to smite or demoralise them |
− | * Talavrinta (तालवृन्तम्)-This creates a tempest kind of effect | + | * Talavrinta (तालवृन्तम्) This creates a tempest kind of effect |
− | * Mudgara (मुद्गरः);Gada (गदा);Kuddala (कुद्दालः) | + | * Mudgara (मुद्गरः) |
| + | * Gada (गदा) |
| + | * Kuddala (कुद्दालः) |
| * Asphotima (आस्फोटिमयन्त्रम्) has four feet, is covered by hide, has a projectile and throws stones | | * Asphotima (आस्फोटिमयन्त्रम्) has four feet, is covered by hide, has a projectile and throws stones |
| * Udghatima (उद्घाटिमयन्त्रम्) This is a machine which has iron bars fitted to it and demolishes walls | | * Udghatima (उद्घाटिमयन्त्रम्) This is a machine which has iron bars fitted to it and demolishes walls |
| * Utpatima (उत्पाटिमयन्त्रम्)This uproots and tears up things | | * Utpatima (उत्पाटिमयन्त्रम्)This uproots and tears up things |
| * Trishula (त्रिशूलम्) | | * Trishula (त्रिशूलम्) |
− | * Cakra (चक्रम्)and | + | * Cakra (चक्रम्) and |
| * Shataghni (शतघ्नी) | | * Shataghni (शतघ्नी) |
| | | |
Line 49: |
Line 50: |
| | | |
| उपजापोऽपसर्पो वा वमनं पर्युपासनम्। अवमर्दश्च पञ्चैते दुर्गलम्भस्य हेतवः॥ (Arth. Shas. 13.4.63)<ref>Arthashastra ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%A5%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%A7%E0%A5%A9/%E0%A4%85%E0%A Adhikarana 13 Adhyaya 4])</ref> | | उपजापोऽपसर्पो वा वमनं पर्युपासनम्। अवमर्दश्च पञ्चैते दुर्गलम्भस्य हेतवः॥ (Arth. Shas. 13.4.63)<ref>Arthashastra ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%A5%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%B0%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%A7%E0%A5%A9/%E0%A4%85%E0%A Adhikarana 13 Adhyaya 4])</ref> |
− | * Upajapa(उपजापः) - Kautilya always emphasises the need for a procedure which reduces the enemy’s forces. This enhances the surety of victory for the king. A messenger speaks high of the king, his omniscience and tries to create sense of awe towards him in the enemy.Astrologers, soothsayers, horologists, pauranikas should publicise the king’s power in associating with Gods. There should be repeated efforts to portray the enemy in poor light.The needs of the people of the enemy should be taken care of. At times of suffering the seeds of dissension should be sown effectively by saying :“ राजानमनुग्रहं याचामहे निरनुग्रहः परत्र गच्छामः।” When people agree to this they should be supplied with abundance of money, food and presents. All necessary help should be provided. | + | * Upajapa(उपजापः) Kautilya always emphasises the need for a procedure which reduces the enemy’s forces. This enhances the surety of victory for the king. A messenger speaks high of the king, his omniscience and tries to create sense of awe towards him in the enemy.Astrologers, soothsayers, horologists, pauranikas should publicise the king’s power in associating with Gods. There should be repeated efforts to portray the enemy in poor light.The needs of the people of the enemy should be taken care of. At times of suffering the seeds of dissension should be sown effectively by saying :“ राजानमनुग्रहं याचामहे निरनुग्रहः परत्र गच्छामः।” When people agree to this they should be supplied with abundance of money, food and presents. All necessary help should be provided. |
| | | |
− | * Yogavamanam (योगवामनम्) '''-''' In this type of siege, role of ascetics and spies are important. A group of people pretending to be ascetics who know everything about the king and his country should, by magical means beguile the king and win his confidence. In pretending to fulfil the king’s desires, a set of rituals may be done whereby the king is murdered unawares. Spies disguised as merchants, sooth-sayers or snake-Gods should use secret contrivances and indicate defeat of the king with various bad omens. A king who is addicted to hunting is deluded by the sight of beautiful elephants, lured into a remote place and killed or taken away as prisoner. A king who is fond of wealth or women should be beguiled by rich, beautiful widows. He might be poisoned or killed with weapons when he comes to meet the woman at night. These people of the conqueror who come to the enemy fort may leave that as secretly as they come in. | + | * Yogavamanam (योगवामनम्) In this type of siege, role of ascetics and spies are important. A group of people pretending to be ascetics who know everything about the king and his country should, by magical means beguile the king and win his confidence. In pretending to fulfil the king’s desires, a set of rituals may be done whereby the king is murdered unawares. Spies disguised as merchants, sooth-sayers or snake-Gods should use secret contrivances and indicate defeat of the king with various bad omens. A king who is addicted to hunting is deluded by the sight of beautiful elephants, lured into a remote place and killed or taken away as prisoner. A king who is fond of wealth or women should be beguiled by rich, beautiful widows. He might be poisoned or killed with weapons when he comes to meet the woman at night. These people of the conqueror who come to the enemy fort may leave that as secretly as they come in. |
| | | |
− | * Apasarpapranidhi (अपसर्पणप्रणिधिः)- The work of spies is crucial in this type of siege. After making peace with the enemy, the conqueror may dismiss some of his own confidential ministers and send with him a group of spies, traitors, bold thieves and wild tribes who have no distinction between a friend and a foe. They secure the goodwill of the enemy and put persons of the boundary guard and other chiefs to death calling them traitors. The conqueror may strike a proposal with the enemy to put down a common enemy and in the tumult, kill enemy. Spies disguised as hunters sell flesh to the gate sentinels and make friendship. They inform the enemy of the arrival of thieves on certain occasions and then when they become reliable, they strike the enemy with all their military might. Some spies aim at the enemy king’s life. | + | * Apasarpapranidhi (अपसर्पणप्रणिधिः) The work of spies is crucial in this type of siege. After making peace with the enemy, the conqueror may dismiss some of his own confidential ministers and send with him a group of spies, traitors, bold thieves and wild tribes who have no distinction between a friend and a foe. They secure the goodwill of the enemy and put persons of the boundary guard and other chiefs to death calling them traitors. The conqueror may strike a proposal with the enemy to put down a common enemy and in the tumult, kill enemy. Spies disguised as hunters sell flesh to the gate sentinels and make friendship. They inform the enemy of the arrival of thieves on certain occasions and then when they become reliable, they strike the enemy with all their military might. Some spies aim at the enemy king’s life. |
| | | |
− | * Paryupasanakarma (पर्युपासनकर्म) - During actual siege operations, the empty moats are to be filled with water, vitiate the water in the moats that are filled, fill the deep ditches with soil. Then, the outer walls of the parapet are brought down with the help of warriors, machines and explosives. Meanwhile, the cavalry troops shall force their way through the various gateways. If all these fail, then, finally fire is used strongly says that fire is to be used only in extreme crisis as it destroys people, cattle, grains and offends Gods. | + | * Paryupasanakarma (पर्युपासनकर्म) During actual siege operations, the empty moats are to be filled with water, vitiate the water in the moats that are filled, fill the deep ditches with soil. Then, the outer walls of the parapet are brought down with the help of warriors, machines and explosives. Meanwhile, the cavalry troops shall force their way through the various gateways. If all these fail, then, finally fire is used strongly says that fire is to be used only in extreme crisis as it destroys people, cattle, grains and offends Gods. |
| | | |
− | * Avamarda (अवमर्दः ) - Storming of the Fort is taken up when the conqueror is in a good state whereas his enemy is diseased, with inefficient officers, with unfinished forts, no or inimical friends. Another opportune moment for the assault is when fire breaks out. Also, one can befriend the enemy, observe the weak points and strike him. If this attempt fails, he may feign defeat and set fire to his own camp. Now the enemy is made to believe that he is retreating made to throw open his gates. At this juncture, the fort is stormed. Elephants especially trained to demolish the forts were also widely used. | + | * Avamarda (अवमर्दः ) Storming of the Fort is taken up when the conqueror is in a good state whereas his enemy is diseased, with inefficient officers, with unfinished forts, no or inimical friends. Another opportune moment for the assault is when fire breaks out. Also, one can befriend the enemy, observe the weak points and strike him. If this attempt fails, he may feign defeat and set fire to his own camp. Now the enemy is made to believe that he is retreating made to throw open his gates. At this juncture, the fort is stormed. Elephants especially trained to demolish the forts were also widely used. |
| Once the fort is captured by the conqueror employing such strategies, the king should make all necessary efforts to bring back peace. He should take care of the weak and injured. He has to replace the enemy’s troops with his own troops. He should make entry into the fort with all the paraphernalia showcasing his victory. | | Once the fort is captured by the conqueror employing such strategies, the king should make all necessary efforts to bring back peace. He should take care of the weak and injured. He has to replace the enemy’s troops with his own troops. He should make entry into the fort with all the paraphernalia showcasing his victory. |
| | | |