Line 42: |
Line 42: |
| | | |
| That the Vedas are the very treasure house of all Dharma, i.e. religion, morality, righteousness, and good conduct, was unequivocally and unquestionably proclaimed by Manu, the first Law-giver after the Vedas as follows:<blockquote>बिभर्ति सर्वभूतानि वेदशास्त्रं सनातनम् । तस्मादेतत्परं मन्ये यज्जन्तोरस्य साधनम् । । १२.९९ । । (Manu. Smrt. 12.99)<ref name=":222">Manusmriti ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%A6%E0%A4%B6%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 12])</ref></blockquote><blockquote>bibharti sarvabhūtāni vedaśāstraṃ sanātanam । tasmādetatparaṃ manye yajjantorasya sādhanam । । 12.99 । ।</blockquote>Meaning: The eternal Veda shastra upholds or protects all beings (by being their flawless guideline). Those endeavoring for the welfare of all beings, regard Vedas as their supreme authoritative instrument in achieving it. | | That the Vedas are the very treasure house of all Dharma, i.e. religion, morality, righteousness, and good conduct, was unequivocally and unquestionably proclaimed by Manu, the first Law-giver after the Vedas as follows:<blockquote>बिभर्ति सर्वभूतानि वेदशास्त्रं सनातनम् । तस्मादेतत्परं मन्ये यज्जन्तोरस्य साधनम् । । १२.९९ । । (Manu. Smrt. 12.99)<ref name=":222">Manusmriti ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%A6%E0%A4%B6%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 12])</ref></blockquote><blockquote>bibharti sarvabhūtāni vedaśāstraṃ sanātanam । tasmādetatparaṃ manye yajjantorasya sādhanam । । 12.99 । ।</blockquote>Meaning: The eternal Veda shastra upholds or protects all beings (by being their flawless guideline). Those endeavoring for the welfare of all beings, regard Vedas as their supreme authoritative instrument in achieving it. |
| + | |
| + | The necessity of scrupulous practice of Dharma is forcefully expressed in Manusmriti thus:<blockquote>धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति रक्षितः | तस्माध्दर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो हतोऽवधीत् || (Manu 6-11-15)<ref name=":1" /></blockquote><blockquote>dharma eva hato hanti dharmo rakṣati rakṣitaḥ | tasmādhdarmo na hantavyo mā no dharmo hato'vadhīt || (Manu 6-11-15)</blockquote>Meaning : Dharma protects those who protect it. Those who destroy Dharma, get destroyed. Therefore, Dharma should not be destroyed so that we may not be destroyed as a consequence thereof. |
| | | |
| ==== याज्ञवल्क्य-स्मृतिः ॥ Yajnavalkya Smrti ==== | | ==== याज्ञवल्क्य-स्मृतिः ॥ Yajnavalkya Smrti ==== |
Line 56: |
Line 58: |
| ==== महानारायणोपनिषद् ॥ Mahanarayanopanishad ==== | | ==== महानारायणोपनिषद् ॥ Mahanarayanopanishad ==== |
| <blockquote>धर्मो विश्वस्य जगतः प्रतिष्ठा लोके धर्मिष्ठ प्रजा उपसर्पन्ति धर्मेण पापमपनुदति धर्मे सर्वं प्रतिष्ठितं तस्माद्धर्मं परमं वदन्ति ॥ ७॥ (Mahanarayana. Upan. 79.7)<ref>Mahanarayanopanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%A3%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A4%E0%A5%8D All Anuvakas])</ref></blockquote>Meaning : Dharma is the | | <blockquote>धर्मो विश्वस्य जगतः प्रतिष्ठा लोके धर्मिष्ठ प्रजा उपसर्पन्ति धर्मेण पापमपनुदति धर्मे सर्वं प्रतिष्ठितं तस्माद्धर्मं परमं वदन्ति ॥ ७॥ (Mahanarayana. Upan. 79.7)<ref>Mahanarayanopanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%A3%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A4%E0%A5%8D All Anuvakas])</ref></blockquote>Meaning : Dharma is the |
− |
| |
− | == महाभारतम् ॥ Mahabharata ==
| |
− | Maharshi Vedavyasa in Mahabharata extols that Vedas are the path of life for all beings. Abundant instances about the Dharmas to be followed and their Vedic foundation are emphasized in Mahabharata, many instances being instruction of Yudhisthira by Bhishma and reputed rshis. <blockquote>अनादिनिधनानित्या, वागुत्सृष्टा स्वयम्भुवा | आदौ वेदमयी दिव्या, यत: सर्वा: प्रवृत्तय: || (Maha. Shan. 232.24)<ref>Shri Mahabharatam ([http://www.rsvidyapeetha.ac.in/cgi-bin/maha/out-parva.cgi Shanti Parva])</ref></blockquote><blockquote>anādinidhanānityā, vāgutsṛṣṭā svayambhuvā | ādau vedamayī divyā, yata: sarvā: pravṛttaya: || (Maha. Shan. 232.24)</blockquote>Meaning : In the beginning of सृष्टिः ॥ Srishti, the self existent Creator, revealed the Eternal and Divine Vedas, as they show the path for all activities of every being.<ref name=":03" />
| |
| | | |
| == षड्-दर्शनानि ॥ Shad Darshanas == | | == षड्-दर्शनानि ॥ Shad Darshanas == |
Line 72: |
Line 71: |
| पूर्वमीमांसा ॥ Purva mimamsa deals extensively with कर्मकाण्डः ॥ Karmakanda while उत्तरमीमांसा ॥ Uttara mimamsa (वेदान्तः ॥ [[Vedanta]]) deals with मोक्षकाण्डः ॥ Mokshakanda of vedas. Mimamsa attained significance as many vedic interpretations are based and debated on the basis of the logic and rules set forth by this shastra.<blockquote>नित्यस्तु स्याद् दर्शनस्य परार्थत्वात् || (Mima. Shas. 1.1.18)</blockquote><blockquote>nityastu syād darśanasya parārthatvāt || (Mima. Shas. 1.1.18)</blockquote> | | पूर्वमीमांसा ॥ Purva mimamsa deals extensively with कर्मकाण्डः ॥ Karmakanda while उत्तरमीमांसा ॥ Uttara mimamsa (वेदान्तः ॥ [[Vedanta]]) deals with मोक्षकाण्डः ॥ Mokshakanda of vedas. Mimamsa attained significance as many vedic interpretations are based and debated on the basis of the logic and rules set forth by this shastra.<blockquote>नित्यस्तु स्याद् दर्शनस्य परार्थत्वात् || (Mima. Shas. 1.1.18)</blockquote><blockquote>nityastu syād darśanasya parārthatvāt || (Mima. Shas. 1.1.18)</blockquote> |
| | | |
− | == धर्मः ॥ Dharma == | + | == महाभारतम् ॥ Mahabharata == |
| + | Maharshi Vedavyasa in Mahabharata extols that Vedas are the path of life for all beings. Abundant instances about the Dharmas to be followed and their Vedic foundation are emphasized in Mahabharata, many instances being instruction of Yudhisthira by Bhishma and reputed rshis.<blockquote>अनादिनिधनानित्या, वागुत्सृष्टा स्वयम्भुवा | आदौ वेदमयी दिव्या, यत: सर्वा: प्रवृत्तय: || (Maha. Shan. 232.24)<ref>Shri Mahabharatam ([http://www.rsvidyapeetha.ac.in/cgi-bin/maha/out-parva.cgi Shanti Parva])</ref></blockquote><blockquote>anādinidhanānityā, vāgutsṛṣṭā svayambhuvā | ādau vedamayī divyā, yata: sarvā: pravṛttaya: || (Maha. Shan. 232.24)</blockquote>Meaning : In the beginning of सृष्टिः ॥ Srishti, the self existent Creator, revealed the Eternal and Divine Vedas, as they show the path for all activities of every being.<ref name=":03" /> |
| + | |
| Mahabharata which is acclaimed as the मानव-कर्तव्य-शास्त्रम् || Manava kartavya shastra, has a discussion on this topic in the form of conversation between Yudhishthira and Bhishma thus. (Pt. Ramnarayan's Mahabharata: Volume 4<ref>Shastri. Pt Ramnarayan. (1955). ''[https://archive.org/stream/Mahabharata04SanskritHindiPanditRamnarayanGitaPress/Mahabharata04_Sanskrit-hindi_panditRamnarayan_gitaPress#page/n5/mode/2up Mahabharata Vol.4].'' Gorakhpur:Gita Press.</ref> and Vol 5 Shanti Parva Page 323)<ref>Shastri. Pt Ramnarayan. (1955). ''[https://archive.org/stream/Mahabharata04SanskritHindiPanditRamnarayanGitaPress/Mahabharata05_Sanskrit-hindi_panditRamnarayan_gitaPress#page/n321/mode/2up Mahabharata Vol.5].'' Gorakhpur:Gita Press.</ref><blockquote>तादृशोऽयमनुप्रश्नो यत्र धर्मः सुदुर्लभः । दुष्करः प्रतिसंख्यातुं तत्केनात्र व्यवस्यति ॥(Maha. Shan. Parv. 109.9)</blockquote><blockquote>प्रभावार्थाय भूतानां धर्मप्रवचनं कृतम् । यः स्यात्प्रभवसंयुक्तः स धर्म इति निश्चयः ॥ (Maha. Shan. Parv. 109.11)</blockquote><blockquote>tādṛśo'yamanupraśno yatra dharmaḥ sudurlabhaḥ | duṣkaraḥ pratisaṃkhyātuṃ tatkenātra vyavasyati || (Maha. Shanti. 109.9)</blockquote><blockquote>prabhāvārthāya bhūtānāṃ dharmapravacanaṃ kṛtam | yaḥ syātprabhavasaṃyuktaḥ sa dharma iti niścayaḥ || (Maha. Shanti. 109.11)</blockquote>Meaning : It is most difficult to define Dharma. Dharma has been explained to be that which helps the upliftment of living beings. Therefore, that which helps ensure the welfare of living beings is surely Dharma. The learned rishis have declared that which sustains is Dharma.<blockquote>धारणाद् धर्म इत्याहुर्धर्मो धारयते प्रजाः | यत् स्याद् धारणसंयुक्तं स धर्म इति निश्चयः || (Maha. Karna. 69-58)</blockquote><blockquote>dhāraṇād dharma ityāhurdharmo dhārayate prajāḥ | yat syād dhāraṇasaṃyuktaṃ sa dharma iti niścayaḥ || (Maha. Karna. 69-58)</blockquote>Meaning : The above verse eulogizes Dharma as follows: Dharma sustains the society, Dharma maintains the social order, Dharma ensures the well being and progress of humanity, Dharma is surely that which fulfills these objectives | | Mahabharata which is acclaimed as the मानव-कर्तव्य-शास्त्रम् || Manava kartavya shastra, has a discussion on this topic in the form of conversation between Yudhishthira and Bhishma thus. (Pt. Ramnarayan's Mahabharata: Volume 4<ref>Shastri. Pt Ramnarayan. (1955). ''[https://archive.org/stream/Mahabharata04SanskritHindiPanditRamnarayanGitaPress/Mahabharata04_Sanskrit-hindi_panditRamnarayan_gitaPress#page/n5/mode/2up Mahabharata Vol.4].'' Gorakhpur:Gita Press.</ref> and Vol 5 Shanti Parva Page 323)<ref>Shastri. Pt Ramnarayan. (1955). ''[https://archive.org/stream/Mahabharata04SanskritHindiPanditRamnarayanGitaPress/Mahabharata05_Sanskrit-hindi_panditRamnarayan_gitaPress#page/n321/mode/2up Mahabharata Vol.5].'' Gorakhpur:Gita Press.</ref><blockquote>तादृशोऽयमनुप्रश्नो यत्र धर्मः सुदुर्लभः । दुष्करः प्रतिसंख्यातुं तत्केनात्र व्यवस्यति ॥(Maha. Shan. Parv. 109.9)</blockquote><blockquote>प्रभावार्थाय भूतानां धर्मप्रवचनं कृतम् । यः स्यात्प्रभवसंयुक्तः स धर्म इति निश्चयः ॥ (Maha. Shan. Parv. 109.11)</blockquote><blockquote>tādṛśo'yamanupraśno yatra dharmaḥ sudurlabhaḥ | duṣkaraḥ pratisaṃkhyātuṃ tatkenātra vyavasyati || (Maha. Shanti. 109.9)</blockquote><blockquote>prabhāvārthāya bhūtānāṃ dharmapravacanaṃ kṛtam | yaḥ syātprabhavasaṃyuktaḥ sa dharma iti niścayaḥ || (Maha. Shanti. 109.11)</blockquote>Meaning : It is most difficult to define Dharma. Dharma has been explained to be that which helps the upliftment of living beings. Therefore, that which helps ensure the welfare of living beings is surely Dharma. The learned rishis have declared that which sustains is Dharma.<blockquote>धारणाद् धर्म इत्याहुर्धर्मो धारयते प्रजाः | यत् स्याद् धारणसंयुक्तं स धर्म इति निश्चयः || (Maha. Karna. 69-58)</blockquote><blockquote>dhāraṇād dharma ityāhurdharmo dhārayate prajāḥ | yat syād dhāraṇasaṃyuktaṃ sa dharma iti niścayaḥ || (Maha. Karna. 69-58)</blockquote>Meaning : The above verse eulogizes Dharma as follows: Dharma sustains the society, Dharma maintains the social order, Dharma ensures the well being and progress of humanity, Dharma is surely that which fulfills these objectives |
| | | |
| Therefore, Dharma embraces every type of righteous conduct, covering every aspect of life essential for the sustenance and welfare of the individual and society and includes those rules which guide and enable those who believe in God and heaven to attain Moksha (मोक्षः । eternal bliss). | | Therefore, Dharma embraces every type of righteous conduct, covering every aspect of life essential for the sustenance and welfare of the individual and society and includes those rules which guide and enable those who believe in God and heaven to attain Moksha (मोक्षः । eternal bliss). |
− |
| |
− | The necessity of scrupulous practice of Dharma is forcefully expressed in Manusmriti thus:<blockquote>धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति रक्षितः | तस्माध्दर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो हतोऽवधीत् || (Manu 6-11-15)<ref name=":1" /></blockquote><blockquote>dharma eva hato hanti dharmo rakṣati rakṣitaḥ | tasmādhdarmo na hantavyo mā no dharmo hato'vadhīt || (Manu 6-11-15)</blockquote>Meaning : Dharma protects those who protect it. Those who destroy Dharma, get destroyed. Therefore, Dharma should not be destroyed so that we may not be destroyed as a consequence thereof.
| |
| | | |
| == संवादः ॥ Discussion == | | == संवादः ॥ Discussion == |