Line 2: |
Line 2: |
| | | |
| == परिचयः ॥ Introduction == | | == परिचयः ॥ Introduction == |
− | The great Mahabharata war between the Pandavas and the Kauravas took place on the holy plain of Kurukshetra. After the failure of Lord Krishna’s peace mission, when He Himself went to Hastinapura as the emissary of the Pandavas, there was no other alternative for the Pandavas but to engage in war for their rightful share of the kingdom. | + | The great Mahabharata war between the Pandavas and the Kauravas took place on the holy plain of Kurukshetra. After the failure of Lord Krishna’s peace mission, when He Himself went to Hastinapura as the emissary of the Pandavas, there was no other alternative for the Pandavas but to engage in war for their rightful share of the kingdom. |
| | | |
− | All the famous warriors from both sides had assembled on the battlefield. Tents and wagons, weapons and machines, chariots and animals covered the vast plain. | + | All the famous warriors from both sides had assembled on the battlefield. Lord Krishna arrived there in a magnificent chariot yoked by white horses. He was to act as the charioteer of Arjuna, one of the Pandava princes. |
| | | |
− | Lord Krishna arrived on the scene in a magnificent chariot yoked by white horses. He was to act as the charioteer of Arjuna, one of the Pandava princes.
| + | Then the din of hundreds of conches, blaring forth suddenly, announced the commencement of the battle. Arjuna blew his conch “Devadatta”, while Bhima, his brother, sounded the “Paundra”. And all the other great warriors blew their respective conches.<ref name=":0" /><blockquote>ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः । सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१-१३॥</blockquote><blockquote>ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ । माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः ॥१-१४॥</blockquote><blockquote>पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः । पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥१-१५॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca paṇavānakagomukhāḥ । sahasaivābhyahanyanta sa |
− | | |
− | The din of hundreds of conches, blaring forth suddenly, announced the commencement of the battle. Arjuna blew his conch “Devadatta”, while Bhima, his brother, sounded the “Paundra”. All the other great warriors blew their respective conches.<ref name=":0" /><blockquote>ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
| |
− | सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१-१३॥</blockquote><blockquote>ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने | |
− | स्थितौ । माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः ॥१-१४॥</blockquote><blockquote>पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः । | |
− | पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥१-१५॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca paṇavānakagomukhāḥ । sahasaivābhyahanyanta sa | |
| śabdastumulo'bhavat ॥1-13॥</blockquote><blockquote>tataḥ śvetairhayairyukte mahati syandane sthitau । mādhavaḥ pāṇḍavaścaiva divyau śaṅkhau pradadhmatuḥ ॥1-14॥</blockquote><blockquote>pāñcajanyaṁ hr̥ṣīkeśo devadattaṁ dhanañjayaḥ । pauṇḍraṁ dadhmau mahāśaṅkhaṁ bhīmakarmā vr̥kodaraḥ ॥1-15॥</blockquote>As the two armies were arrayed, ready for battle, Arjuna requested Krishna to place his chariot between them so that he might survey his opponents. He was bewildered by the scene before him, for he beheld on both sides, fathers and grandfathers, teachers and uncles, fathers-in-law, grandsons, relatives and comrades. | | śabdastumulo'bhavat ॥1-13॥</blockquote><blockquote>tataḥ śvetairhayairyukte mahati syandane sthitau । mādhavaḥ pāṇḍavaścaiva divyau śaṅkhau pradadhmatuḥ ॥1-14॥</blockquote><blockquote>pāñcajanyaṁ hr̥ṣīkeśo devadattaṁ dhanañjayaḥ । pauṇḍraṁ dadhmau mahāśaṅkhaṁ bhīmakarmā vr̥kodaraḥ ॥1-15॥</blockquote>As the two armies were arrayed, ready for battle, Arjuna requested Krishna to place his chariot between them so that he might survey his opponents. He was bewildered by the scene before him, for he beheld on both sides, fathers and grandfathers, teachers and uncles, fathers-in-law, grandsons, relatives and comrades. |
| | | |
| Confusion reigned in Arjuna’s mind. Should he participate in this terrible carnage? Was it proper to destroy one’s relatives for the sake of a kingdom and some pleasures? Would it not be much better for him to surrender everything in favour of his enemies and retire in peace? As these thoughts rushed into his mind, a feeling of despondency overtook Arjuna. He had no enthusiasm to engage in this battle. Letting his bow slip from his hands, Arjuna could do nothing but turn to Lord Krishna for guidance and enlightenment.<ref name=":0">Swami Sivananda (2000), [https://holybooks-lichtenbergpress.netdna-ssl.com/wp-content/uploads/BHAGAVAD-GITA-By-SRI-SWAMI-SIVANANDA.pdf Bhagavad Gita], Uttar Pradesh: The Divine Life Society, The Yoga of the Despondency of Arjuna</ref> | | Confusion reigned in Arjuna’s mind. Should he participate in this terrible carnage? Was it proper to destroy one’s relatives for the sake of a kingdom and some pleasures? Would it not be much better for him to surrender everything in favour of his enemies and retire in peace? As these thoughts rushed into his mind, a feeling of despondency overtook Arjuna. He had no enthusiasm to engage in this battle. Letting his bow slip from his hands, Arjuna could do nothing but turn to Lord Krishna for guidance and enlightenment.<ref name=":0">Swami Sivananda (2000), [https://holybooks-lichtenbergpress.netdna-ssl.com/wp-content/uploads/BHAGAVAD-GITA-By-SRI-SWAMI-SIVANANDA.pdf Bhagavad Gita], Uttar Pradesh: The Divine Life Society, The Yoga of the Despondency of Arjuna</ref> |
| | | |
− | These despondent queries of Arjuna are elaborated in the first chapter of the Bhagavad Gita called Arjuna Vishada Yoga.
| + | The despondent queries that reigned the mind of Arjuna at this stage are elaborated in the first chapter of the Bhagavad Gita called Arjuna Vishada Yoga (अर्जुनविषादयोगः). |
| | | |
| == अध्यायसारः ॥ Summary of the First Chapter == | | == अध्यायसारः ॥ Summary of the First Chapter == |