Line 1: |
Line 1: |
| | | |
− | Panchagnividya (Samskrit: पञ्चाग्निविद्या) deals with the essential principle of Origin of Life in [[Sanatana Dharma (सनातन धर्म)|सनातनधर्मः || Sanatana Dharma]]. Every aspect of life is a [[Yagya (यज्ञ)|यज्ञः ॥ Yajna]] or divine activity, not just an action or labour. Yajna is a continuous activity offered to divinity on a moment to moment basis. | + | Panchagnividya (Samskrit: पञ्चाग्निविद्या) deals with the essential principle of Origin of Life in [[Sanatana Dharma (सनातन धर्म)|सनातनधर्मः || Sanatana Dharma]]. Every aspect of life is a [[Yagya (यज्ञ)|यज्ञः ॥ Yajna]] (divine activity), not just an action or labour. Yajna is a continuous activity offered to divinity on a moment to moment basis. |
| | | |
− | Panchagnividya is a specific kind of विद्या || vidya (knowledge) taught by the royal sage, [[Pravahana Jaivali (प्रावहन जैवली)|Pravahana Jaivali]] to श्वेतकेतुः ॥ [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shvetaketu]], the son of [[Aruni (आरुणि)|उद्दालक-आरुणिः ॥ Uddalaka Aruni]]. It was vested with the [[Kshatriya (क्षत्रिय)|क्षत्रियाः || Kshatriyas]] <nowiki/>and Uddalaka Aruni was the first [[Brahmin (ब्राह्मण)|ब्राह्मणः || Brahmana]] to receive this knowledge. Pravahana Jaivali, who was well-versed in [[Udgitha (उद्गीथ)|उद्गीथ || udgitha]], held that the Universe exhibits at every stage the principle of sacrifice. | + | Panchagnividya is a specific kind of विद्या || vidya (knowledge) taught by the royal sage, [[Pravahana Jaivali (प्रावहन जैवली)|Pravahana Jaivali]] to श्वेतकेतुः ॥ [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shvetaketu]], the son of [[Aruni (आरुणि)|उद्दालक-आरुणिः ॥ Uddalaka Aruni]]. It was vested with the [[Kshatriya (क्षत्रिय)|क्षत्रियाः || Kshatriyas]] <nowiki/>and Uddalaka Aruni was the first [[Brahmin (ब्राह्मण)|ब्राह्मणः || Brahmana]] to receive this knowledge. Pravahana Jaivali, who was well-versed in [[Udgitha (उद्गीथ)|उद्गीथः || udgitha,]] held that the Universe exhibits at every stage, the principle of sacrifice. |
| | | |
| == परिचयः || Introduction == | | == परिचयः || Introduction == |
Line 21: |
Line 21: |
| पञ्चाग्निविद्या || Panchagnividya, thus, different from the Panchagnis, is a part of ब्रह्मविद्या ॥ [[Brahmavidya (ब्रह्मविद्या)|Brahmavidya]] or the knowledge to attain the परमात्मन् ॥ Paramatma. This vidya as expounded in the fifth chapter of the Chandogya Upanishad<ref name=":0" /><ref>Chandogya Upanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%9B%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A6%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AB Fifth Adhyaya)]</ref>, constitutes a brilliant study of the Absolute or ब्रह्मन् ॥ Brahman even for an ordinary person. | | पञ्चाग्निविद्या || Panchagnividya, thus, different from the Panchagnis, is a part of ब्रह्मविद्या ॥ [[Brahmavidya (ब्रह्मविद्या)|Brahmavidya]] or the knowledge to attain the परमात्मन् ॥ Paramatma. This vidya as expounded in the fifth chapter of the Chandogya Upanishad<ref name=":0" /><ref>Chandogya Upanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%9B%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A6%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AB Fifth Adhyaya)]</ref>, constitutes a brilliant study of the Absolute or ब्रह्मन् ॥ Brahman even for an ordinary person. |
| | | |
− | The King Pravahana Jaivali addresses Uddalaka and Shvetaketu saying, "''you are the first one among the Brahmans to receive this knowledge, until now it was known only to क्षत्रिय-s || Kshatriyas''" and explains the essence of the Brahmavidya of which the Pancha-agni (5 types of Fire) is a part of. The five fires according to this vidya are symbolized as follows: | + | The King Pravahana Jaivali addresses Uddalaka and Shvetaketu saying, "''You are the first one among the Brahmanas to receive this knowledge. Until now it was known only to क्षत्रिय-s || Kshatriyas''" and explains the essence of Brahmavidya of which the Pancha-agni (5 types of Fire) is a part of. The five fires according to this vidya are symbolized as follows: |
| | | |
| === द्युर्लोकः || Dyurloka === | | === द्युर्लोकः || Dyurloka === |
− | <blockquote>असौ वाव लोको गौतमाग्निस्तस्याऽऽदित्य एव समिद्रश्मयो धूमोऽहरर्चिश्र्वन्द्रमा अङ्गारा नक्षत्राणि विस्फुलिङ्गाः || (Chan. Upan. 5.4.1)<ref name=":2">Apte, Hari Narayana (1913) ''Chandogya Upanishad'' Poona: Anandashrama Sanskrita Granthavali</ref> </blockquote><blockquote>asau vāva loko gautamāgnistasyā<nowiki>''</nowiki>ditya eva samidraśmayo dhūmo'hararciśrvandramā aṅgārā nakṣatrāṇi visphuliṅgāḥ || (Chan. Upan. 5.4.1)</blockquote><blockquote>तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः श्रद्धां जुहोति तसेया आहुतेः सोमो राजा संभवति || (Chan. Upan. 5.4.2)<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>tasminnetasminnagnau devāḥ śraddhāṃ juhoti taseyā āhuteḥ somo rājā saṃbhavati || (Chan. Upan. 5.4.2)</blockquote>Here, द्युर्लोकः || [[Dyurloka (द्युर्लोकः)|Dyurloka]] (World) is अग्निः || Agni (fire). [[Aditya (आदित्यः)|आदित्यः || Aditya]] (one of Surya's twelve names) is the firewood, his Light rays are smoke in the fire, the Day is the flame, the चन्द्रः ॥ Chandra (Moon) is the embers, नक्षत्रम् ॥ Nakshatra (Stars) are the sparks and in that fire, the देवता || devata offer श्रद्धा || Faith as oblation and perform the यज्ञः || Yajna. This is how the first level of creation, सोम || Soma is born. | + | <blockquote>असौ वाव लोको गौतमाग्निस्तस्याऽऽदित्य एव समिद्रश्मयो धूमोऽहरर्चिश्र्वन्द्रमा अङ्गारा नक्षत्राणि विस्फुलिङ्गाः || (Chan. Upan. 5.4.1)<ref name=":2">Apte, Hari Narayana (1913) ''Chandogya Upanishad'' Poona: Anandashrama Sanskrita Granthavali</ref> </blockquote><blockquote>asau vāva loko gautamāgnistasyā<nowiki>''</nowiki>ditya eva samidraśmayo dhūmo'hararciśrvandramā aṅgārā nakṣatrāṇi visphuliṅgāḥ || (Chan. Upan. 5.4.1)</blockquote><blockquote>तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः श्रद्धां जुहोति तसेया आहुतेः सोमो राजा संभवति || (Chan. Upan. 5.4.2)<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>tasminnetasminnagnau devāḥ śraddhāṃ juhoti taseyā āhuteḥ somo rājā saṃbhavati || (Chan. Upan. 5.4.2)</blockquote>Here, द्युर्लोकः || [[Dyurloka (द्युर्लोकः)|Dyurloka]] (World) is अग्निः || Agni (fire). [[Aditya (आदित्यः)|आदित्यः || Aditya]] (one of Surya's twelve names) is the firewood, his Light rays are smoke in the fire, the Day is the flame, the चन्द्रः ॥ Chandra (Moon) is the embers and नक्षत्राणि ॥ Nakshatras (Stars) are the sparks. In that fire, the देवताः || devatas offer श्रद्धा || Faith as oblation and perform the यज्ञः || Yajna. This is how the first level of creation, सोमः || Soma is born. |
| | | |
| Here, the activity of the celestial region is compared to Yajna. This level comprehends the connection of the physical world to the higher regions, where Surya, Chandra, Nakshtra are a part of the natural phenomenon of the visible world. The first oblation is the universal vibration in the celestial heaven. | | Here, the activity of the celestial region is compared to Yajna. This level comprehends the connection of the physical world to the higher regions, where Surya, Chandra, Nakshtra are a part of the natural phenomenon of the visible world. The first oblation is the universal vibration in the celestial heaven. |
| | | |
| === पर्जन्यः || Parjanya === | | === पर्जन्यः || Parjanya === |
− | <blockquote>पर्जन्यो वाव गौतमाग्निस्तस्य वायुरेव समिदश्र्त्रं धूमो विद्युदर्चिरशनिरङ्गारा ह्रादनयो विस्फुलिङ्गाः || (Chan. Upan. 5.5.1)<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>parjanyo vāva gautamāgnistasya vāyureva samidaśrtraṃ dhūmo vidyudarciraśaniraṅgārā hrādanayo visphuliṅgāḥ || (Chan. Upan. 5.5.1)</blockquote><blockquote>तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः सोमाँ राजानं जुहोति तस्या आहुतेर्वर्ष संभवति || (Chan. Upan. 5.5.2)<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>tasminnetasminnagnau devāḥ somām̐ rājānaṃ juhoti tasyā āhutervarṣa saṃbhavati || (Chan. Upan. 5.5.2)</blockquote>Here, the पर्जन्यः || [[Parjanya]] (the water bearing cloud) is the Fire, fueled by वायुः || Vayu (Wind) which is wood, Clouds are the smoke, Lightning is the Flame, Thunder is the embers, the rumbling of the clouds is the spark of the fire. The just-created सोमः || Soma at the first level is offered by the देवताः || devatas as oblation to parjanya. That born during the second stage of creation is र्वर्षा || Rain. | + | <blockquote>पर्जन्यो वाव गौतमाग्निस्तस्य वायुरेव समिदश्र्त्रं धूमो विद्युदर्चिरशनिरङ्गारा ह्रादनयो विस्फुलिङ्गाः || (Chan. Upan. 5.5.1)<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>parjanyo vāva gautamāgnistasya vāyureva samidaśrtraṃ dhūmo vidyudarciraśaniraṅgārā hrādanayo visphuliṅgāḥ || (Chan. Upan. 5.5.1)</blockquote><blockquote>तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः सोमाँ राजानं जुहोति तस्या आहुतेर्वर्ष संभवति || (Chan. Upan. 5.5.2)<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>tasminnetasminnagnau devāḥ somām̐ rājānaṃ juhoti tasyā āhutervarṣa saṃbhavati || (Chan. Upan. 5.5.2)</blockquote>Here, the पर्जन्यः || [[Parjanya]] (the water bearing cloud) is the Fire, fueled by वायुः || Vayu (Wind) which is wood, Clouds are the smoke, Lightning is the Flame, Thunder is the embers and the rumbling of the clouds is the spark of the fire. The just-created सोमः || Soma at the first level is offered by the देवताः || devatas as oblation to parjanya. That born during the second stage of creation is वर्षा || Rain. |
| | | |
− | Here, the descent to the intermediate stage between the physical world and the celestial realms is exquisitely connected through the world of parjanya or the clouds. Thus, rain falls by the activity of the higher celestial beings. Clouds as comprehended by the greatest of poets, कालिदासः ॥ Kalidasa in मेघदूतम् ॥ Meghadoota<ref>Mallinath. (1895). ''[https://archive.org/stream/exhaustivenotes00mallgoog#page/n18/mode/2up Exhaustive Notes on the Meghaduta of Kalidas, Verse 5]''. Bombay:Indian Printing Press.</ref> is a सन्निपातः ॥ sannipata (combination) of, <blockquote>धूमः ज्योतिःसलिलमरुतां सन्निपातः क्व मेघः || (Verse 5)<ref>Kale M.R (2011)., The Meghaduta of Kalidasa, Delhi : Motilal Banarsidass Publishers </ref></blockquote><blockquote>dhūmaḥ jyotiḥsalilamarutāṃ sannipātaḥ kva meghaḥ || (Verse 5)</blockquote>The second oblation is the reverberation of the universal vibration felt in the upper atmospheric regions. | + | Here, the descent to the intermediate stage between the physical world and the celestial realms is exquisitely connected through the world of parjanya or the clouds. Thus, rain falls by the activity of the higher celestial beings. Clouds as comprehended by the greatest of poets, कालिदासः ॥ Kalidasa in मेघदूतम् ॥ Meghadoota<ref>Mallinath. (1895). ''[https://archive.org/stream/exhaustivenotes00mallgoog#page/n18/mode/2up Exhaustive Notes on the Meghaduta of Kalidas, Verse 5]''. Bombay:Indian Printing Press.</ref> are सन्निपातः ॥ sannipata (combination) of, <blockquote>धूमः ज्योतिःसलिलमरुतां सन्निपातः क्व मेघः || (Verse 5)<ref>Kale M.R (2011)., The Meghaduta of Kalidasa, Delhi : Motilal Banarsidass Publishers </ref></blockquote><blockquote>dhūmaḥ jyotiḥsalilamarutāṃ sannipātaḥ kva meghaḥ || (Verse 5)</blockquote>The second oblation is the reverberation of the universal vibration felt in the upper atmospheric regions. |
| | | |
| === पृथ्वी || Prithvi === | | === पृथ्वी || Prithvi === |
− | <blockquote>पृथिवी वाव गौतमाग्निस्तस्याः संवत्सर एव समिदाकाशो धूमो रात्रिरर्चिर्दिशोऽङ्गारा अवान्तरदिशो विस्फुलिङ्गाः || (Chan. Upan. 5.6.1)</blockquote><blockquote>pṛthivī vāva gautamāgnistasyāḥ saṃvatsara eva samidākāśo dhūmo rātrirarcirdiśo'ṅgārā avāntaradiśo visphuliṅgāḥ || (Chan. Upan. 5.6.1)</blockquote><blockquote>तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः वर्षं जुहोति तस्या आहुतेरन्नँ संभवति || (Chan. Upan. 5.6.2)</blockquote><blockquote>tasminnetasminnagnau devāḥ varṣaṃ juhoti tasyā āhuterannam̐ saṃbhavati || (Chan. Upan. 5.6.2)</blockquote>पृथ्वी || Prthvi (Earth) is the Fire, संवत्सरः || Samvatsara (One year) is the firewood, the Sky is smoke, Nights are the flame, the Quarters or Directions are the embers and the उपदिशाः || Upadisha (sub-directions) are the sparks. The देवताः || devatas offer वर्षा || Rain, created at the second stage as oblation into Prthvi. And from this fire, अन्नम् || Anna (all that is consumable, related to the sensorial level) is born. | + | <blockquote>पृथिवी वाव गौतमाग्निस्तस्याः संवत्सर एव समिदाकाशो धूमो रात्रिरर्चिर्दिशोऽङ्गारा अवान्तरदिशो विस्फुलिङ्गाः || (Chan. Upan. 5.6.1)</blockquote><blockquote>pṛthivī vāva gautamāgnistasyāḥ saṃvatsara eva samidākāśo dhūmo rātrirarcirdiśo'ṅgārā avāntaradiśo visphuliṅgāḥ || (Chan. Upan. 5.6.1)</blockquote><blockquote>तस्मिन्नेतस्मिन्नग्नौ देवाः वर्षं जुहोति तस्या आहुतेरन्नँ संभवति || (Chan. Upan. 5.6.2)</blockquote><blockquote>tasminnetasminnagnau devāḥ varṣaṃ juhoti tasyā āhuterannam̐ saṃbhavati || (Chan. Upan. 5.6.2)</blockquote>पृथ्वी || Prthvi (Earth) is the Fire, संवत्सरः || Samvatsara (One year) is the firewood, the Sky is smoke, Nights are the flame, the Quarters or Directions are the embers and the उपदिशाः || Upadisha (sub-directions) are the sparks. The देवताः || devatas offer वर्षा || Rain, created at the second stage as oblation into Prthvi. And from this fire, अन्नम् || Anna (all that is consumable, related to the sensorial level) is born. |
| | | |
| Here, the साधकः ॥ sadhaka (seeker) comprehends the descent to the earth, which is the sacrificial fire, into which the essence of time goes in as समिदा ॥ samidha (fuel). The third oblation is the reverberation at a much grosser level of the world. | | Here, the साधकः ॥ sadhaka (seeker) comprehends the descent to the earth, which is the sacrificial fire, into which the essence of time goes in as समिदा ॥ samidha (fuel). The third oblation is the reverberation at a much grosser level of the world. |