Line 22: |
Line 22: |
| * The ब्रह्मज्ञानी || Brahmajnani continues on his journey through the daytime through the शुक्लपक्षः || shukla paksha (bright half of the lunar month). | | * The ब्रह्मज्ञानी || Brahmajnani continues on his journey through the daytime through the शुक्लपक्षः || shukla paksha (bright half of the lunar month). |
| * From there they go higher into the realm when Surya is in the उत्तरायणम् ॥ Uttarayana or Northern hemisphere. From here, they go to the realm of the संवत्सर-देवताः || samvatsara devata. This realm is the point of separation of the Devayana and Pitruyana paths. | | * From there they go higher into the realm when Surya is in the उत्तरायणम् ॥ Uttarayana or Northern hemisphere. From here, they go to the realm of the संवत्सर-देवताः || samvatsara devata. This realm is the point of separation of the Devayana and Pitruyana paths. |
− | * Then, through the samvatsara devtas, he reaches [[Adityas (आदित्याः)|आदित्याः || aditya]] which is the passage for the soul to liberation and from there to the subtle realm of चन्द्रः || chandra (the Moon). | + | * Then, through the samvatsara devtas, he reaches आदित्याः || aditya (loka) which is the passage for the soul to liberation and from there to the subtle realm of चन्द्रः || chandra (the Moon). |
| * From the moon moving further and higher to the उर्जा || urja (energy, lightning), the soul is received by the देवदूताः || devdutas ( persons who are not human) who carry it to परमब्रह्म || parabrahma (the Absolute or सत्यलोकः ॥ Satyaloka). | | * From the moon moving further and higher to the उर्जा || urja (energy, lightning), the soul is received by the देवदूताः || devdutas ( persons who are not human) who carry it to परमब्रह्म || parabrahma (the Absolute or सत्यलोकः ॥ Satyaloka). |
| This is देवयानमार्गः (the divine Way), the final destination in the भूलोकः || Bhuloka dimension, is the path of freedom; the path of liberation or Moksha. | | This is देवयानमार्गः (the divine Way), the final destination in the भूलोकः || Bhuloka dimension, is the path of freedom; the path of liberation or Moksha. |
Line 30: |
Line 30: |
| A critical question that arises is, how does he perceive through which veins he is passing through? Such discussion is unwarranted as one who has worshiped the परमपुरुषः ॥ Parama Purusha, is absorbed in the ultimate goal; the wise seeker who through his own education and by divine grace being illuminated, is able to recognize the veins that help him depart to a higher realm. Such an advanced soul can transit through the path of light and even if such a person dies at night or in दक्षिणायनम् || Dakshinayana, the ज्ञानी ॥ jnani will attain brahmaloka (Moksha).<ref name=":3">Narayanacharya, K. S. (2011). ''Veda Sanskritiya Parichaya, Part I''. Hubli:Sahitya Prakashana.</ref> | | A critical question that arises is, how does he perceive through which veins he is passing through? Such discussion is unwarranted as one who has worshiped the परमपुरुषः ॥ Parama Purusha, is absorbed in the ultimate goal; the wise seeker who through his own education and by divine grace being illuminated, is able to recognize the veins that help him depart to a higher realm. Such an advanced soul can transit through the path of light and even if such a person dies at night or in दक्षिणायनम् || Dakshinayana, the ज्ञानी ॥ jnani will attain brahmaloka (Moksha).<ref name=":3">Narayanacharya, K. S. (2011). ''Veda Sanskritiya Parichaya, Part I''. Hubli:Sahitya Prakashana.</ref> |
| * अर्चिर्देवाः || archirdeva (The Adityas) | | * अर्चिर्देवाः || archirdeva (The Adityas) |
| + | * day |
| * शुक्लपक्षः || shukla paksha (bright half of the lunar month) | | * शुक्लपक्षः || shukla paksha (bright half of the lunar month) |
| * उत्तरायणम् ॥ Uttarayana or Northern hemisphere | | * उत्तरायणम् ॥ Uttarayana or Northern hemisphere |
| * संवत्सर-देवताः || samvatsara devata | | * संवत्सर-देवताः || samvatsara devata |
− | * आदित्याः || aditya | + | * आदित्याः || aditya तदको |
| * चन्द्रः || chandra | | * चन्द्रः || chandra |
| * उर्जा || urja (energy, lightning) | | * उर्जा || urja (energy, lightning) |
Line 39: |
Line 40: |
| * परमब्रह्म || parabrahma (the Absolute or सत्यलोकः ॥ Satyaloka) | | * परमब्रह्म || parabrahma (the Absolute or सत्यलोकः ॥ Satyaloka) |
| == पितृयानम् || Pitruyana (Path to the Realm of Pitrus) == | | == पितृयानम् || Pitruyana (Path to the Realm of Pitrus) == |
| + | * धूमम् or वायुदेवताः ॥ vayu devatas |
| + | * रात्रिः night |
| + | * कृष्णपक्षः || krsnapaksha (dark half of the lunar month) |
| + | * दक्षिणायणम् ॥ Dakshinayana or Southern hemisphere |
| + | * पितृलोकं || Pitru loka |
| + | * आकाशः || Akasha (Sky) |
| + | * सोमः || soma (Moon or the grain of the devatas) |
| People unable to live a spiritual life, a life of meditation, having no knowledge whatsoever of the higher truths of life, yet have done पुण्यकर्माणि ॥ punya karmas (good deeds) in this world, with सात्विक ॥ satvika thoughts, deeds and charities, दानगुणः ॥ danaguna and who are परहितचिन्तकाः ॥ parahitachintaka (ie.who think of the welfare of others), accumulate the merits equivalent to that obtained by performing great yajnas. Such good people by means of virtue do not go along the path of light. Rather, they go along the Southern Path of Return.<ref name=":4" /> | | People unable to live a spiritual life, a life of meditation, having no knowledge whatsoever of the higher truths of life, yet have done पुण्यकर्माणि ॥ punya karmas (good deeds) in this world, with सात्विक ॥ satvika thoughts, deeds and charities, दानगुणः ॥ danaguna and who are परहितचिन्तकाः ॥ parahitachintaka (ie.who think of the welfare of others), accumulate the merits equivalent to that obtained by performing great yajnas. Such good people by means of virtue do not go along the path of light. Rather, they go along the Southern Path of Return.<ref name=":4" /> |
| | | |
Line 44: |
Line 52: |
| * Those living in the villages, perform deeds of dharma, works of public utility. Such sadhakas during Utkramana time are received by the smoke (वायुदेवताः ॥ vayu devatas). From there they continue their journey at night time. | | * Those living in the villages, perform deeds of dharma, works of public utility. Such sadhakas during Utkramana time are received by the smoke (वायुदेवताः ॥ vayu devatas). From there they continue their journey at night time. |
| * Such a soul moves to the realm of the कृष्णपक्षः || krsnapaksha (dark half of the lunar month) and then onto the southern direction. From here they do not go to the realm of the Samvatsara devatas but move in a different direction. | | * Such a soul moves to the realm of the कृष्णपक्षः || krsnapaksha (dark half of the lunar month) and then onto the southern direction. From here they do not go to the realm of the Samvatsara devatas but move in a different direction. |
− | * The soul reaches the dhumabhimani (vayu devatas). Without seeing the संवत्सर-देवताः || samvatsara devata, they reach the Pitru loka (realm of the ancestors) instead of the आदित्यलोकः ॥ Aditya loka. | + | * The soul reaches the dhumabhimani (vayu devatas). Without seeing the संवत्सर-देवताः || samvatsara devata, they reach the पितृलोकं || Pitru loka (realm of the ancestors) instead of the आदित्यलोकः ॥ Aditya loka. |
| * Then the soul moves to the आकाशः || Akasha (Sky) and eventually reach सोमः || soma (Moon or the grain of the devatas). Soma is the king, that is the food of the devatas. | | * Then the soul moves to the आकाशः || Akasha (Sky) and eventually reach सोमः || soma (Moon or the grain of the devatas). Soma is the king, that is the food of the devatas. |
| <blockquote>तस्मिन्यवात्संपातमुषित्वाथैतमेवाध्वानं पुनर्निवर्तन्ते यथेतमाकाशमाकाशाद्वायुं वायुर्भूत्वा धूमो भवति धूमो भूत्वाऽभ्रं भवति ॥ ५ ॥ (Chan. Upan. 5.10.5)</blockquote><blockquote>tasminyavātsaṃpātamuṣitvāthaitamevādhvānaṃ punarnivartante yathetamākāśamākāśādvāyuṃ vāyurbhūtvā dhūmo bhavati dhūmo bhūtvā'bhraṃ bhavati ॥ 5 ॥ (Chan. Upan. 5.10.5)</blockquote><blockquote>अभ्रं भूत्वा मेघो भवति मेघो भूत्वा प्रवर्षति त इह व्रीहियवा ओषधिवनस्पतयस्तिलमाषा इति जायन्तेऽतो वै खलु दुर्निष्प्रपतरं यो यो ह्यन्नमत्ति यो रेतः सिञ्चति तद्भूय एव भवति ॥ ६ ॥ (Chan. Upan. 5.10.6)</blockquote><blockquote>abhraṃ bhūtvā megho bhavati megho bhūtvā pravarṣati ta iha vrīhiyavā oṣadhivanaspatayastilamāṣā iti jāyante'to vai khalu durniṣprapataraṃ yo yo hyannamatti yo retaḥ siñcati tadbhūya eva bhavati ॥ 6 ॥ (Chan. Upan. 5.10.6)</blockquote> | | <blockquote>तस्मिन्यवात्संपातमुषित्वाथैतमेवाध्वानं पुनर्निवर्तन्ते यथेतमाकाशमाकाशाद्वायुं वायुर्भूत्वा धूमो भवति धूमो भूत्वाऽभ्रं भवति ॥ ५ ॥ (Chan. Upan. 5.10.5)</blockquote><blockquote>tasminyavātsaṃpātamuṣitvāthaitamevādhvānaṃ punarnivartante yathetamākāśamākāśādvāyuṃ vāyurbhūtvā dhūmo bhavati dhūmo bhūtvā'bhraṃ bhavati ॥ 5 ॥ (Chan. Upan. 5.10.5)</blockquote><blockquote>अभ्रं भूत्वा मेघो भवति मेघो भूत्वा प्रवर्षति त इह व्रीहियवा ओषधिवनस्पतयस्तिलमाषा इति जायन्तेऽतो वै खलु दुर्निष्प्रपतरं यो यो ह्यन्नमत्ति यो रेतः सिञ्चति तद्भूय एव भवति ॥ ६ ॥ (Chan. Upan. 5.10.6)</blockquote><blockquote>abhraṃ bhūtvā megho bhavati megho bhūtvā pravarṣati ta iha vrīhiyavā oṣadhivanaspatayastilamāṣā iti jāyante'to vai khalu durniṣprapataraṃ yo yo hyannamatti yo retaḥ siñcati tadbhūya eva bhavati ॥ 6 ॥ (Chan. Upan. 5.10.6)</blockquote> |