Changes

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
Line 8: Line 8:  
* Attachment, hatred, greed, sorrow, infatuation, fear, pride, hautiness, disgrace, jealousy, deceitfulness, violence, envy, passion, bewilderment, hunger, sleep - these and the like are the enemies to be vanquished. These are born of Rajas and tamas and rarely from sattva. (However, at the time of conditioning of the mind, ideas of goodness also are a distraction and hence unfavourable).<ref name=":0" /><ref name=":1" />
 
* Attachment, hatred, greed, sorrow, infatuation, fear, pride, hautiness, disgrace, jealousy, deceitfulness, violence, envy, passion, bewilderment, hunger, sleep - these and the like are the enemies to be vanquished. These are born of Rajas and tamas and rarely from sattva. (However, at the time of conditioning of the mind, ideas of goodness also are a distraction and hence unfavourable).<ref name=":0" /><ref name=":1" />
 
<blockquote>रागो द्वेषश्च लोभश्च शोकमोहौ भयं मदः | मानोऽवमानोऽसूया च माया हिंसा च मत्सरः ||४३||</blockquote><blockquote>रजः प्रमादः क्षुन्निद्रा शत्रवस्त्वेवमादयः | रजस्तमःप्रकृतयः सत्त्वप्रकृतयः क्वचित् ||४४||<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''rāgō dvēṣaśca lōbhaśca śōkamōhau bhayaṁ madaḥ | mānō'vamānō'sūyā ca māyā hiṁsā ca matsaraḥ ||43||''</blockquote><blockquote>''rajaḥ pramādaḥ kṣunnidrā śatravastvēvamādayaḥ | rajastamaḥprakr̥tayaḥ sattvaprakr̥tayaḥ kvacit ||44||''</blockquote>
 
<blockquote>रागो द्वेषश्च लोभश्च शोकमोहौ भयं मदः | मानोऽवमानोऽसूया च माया हिंसा च मत्सरः ||४३||</blockquote><blockquote>रजः प्रमादः क्षुन्निद्रा शत्रवस्त्वेवमादयः | रजस्तमःप्रकृतयः सत्त्वप्रकृतयः क्वचित् ||४४||<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''rāgō dvēṣaśca lōbhaśca śōkamōhau bhayaṁ madaḥ | mānō'vamānō'sūyā ca māyā hiṁsā ca matsaraḥ ||43||''</blockquote><blockquote>''rajaḥ pramādaḥ kṣunnidrā śatravastvēvamādayaḥ | rajastamaḥprakr̥tayaḥ sattvaprakr̥tayaḥ kvacit ||44||''</blockquote>
* While yet he continues to hold the chariot in the form of human body with all its constituent parts (the sense organs) under his control, he, deriving his strength from Lord Vishnu, and wielding the sword of spiritual knowledge sharpened through the service of the highly exalted atmans, should put an end to all the (aforesaid) enemies. Enjoying to his utmost satisfaction the highest bliss of the Self, he should attain (perfect) tranquility and cast off this (body).<ref name=":0" />
+
* While yet he continues to hold the chariot in the form of human body with all its constituent parts (the sense organs) under his control, he, deriving his strength from Lord Vishnu, and wielding the sword of spiritual knowledge sharpened through the seva (सेवा | selfless service) of the highly exalted atmans, should put an end to all the (aforesaid) enemies. Enjoying to his utmost satisfaction the highest bliss of the Self, he should attain (perfect) tranquility and cast off this (body).<ref name=":0" />
 
<blockquote>यावन्नृकायरथमात्मवशोपकल्पं धत्ते गरिष्ठचरणार्चनया निशातम् | ज्ञानासिमच्युतबलो दधदस्तशत्रुः स्वानन्दतुष्ट उपशान्त इदं विजह्यात् ||४५||<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''yāvannr̥kāyarathamātmavaśōpakalpaṁ dhattē gariṣṭhacaraṇārcanayā niśātam | jñānāsimacyutabalō dadhadastaśatruḥ svānandatuṣṭa upaśānta idaṁ vijahyāt ||45||''</blockquote>
 
<blockquote>यावन्नृकायरथमात्मवशोपकल्पं धत्ते गरिष्ठचरणार्चनया निशातम् | ज्ञानासिमच्युतबलो दधदस्तशत्रुः स्वानन्दतुष्ट उपशान्त इदं विजह्यात् ||४५||<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''yāvannr̥kāyarathamātmavaśōpakalpaṁ dhattē gariṣṭhacaraṇārcanayā niśātam | jñānāsimacyutabalō dadhadastaśatruḥ svānandatuṣṭa upaśānta idaṁ vijahyāt ||45||''</blockquote>
 
* Otherwise, these wicked horses in the form of senses and the (feeble) charioteer take the careless and unwary occupant astray to the path of Pravrtti and land him among a band of robbers, viz. objects of sense-enjoyment. Those robbers hurl him among with the horses and the charioteer in the deep well of bliding darkness in the form of samsara beset with the terrible fear of death.<ref name=":0" />
 
* Otherwise, these wicked horses in the form of senses and the (feeble) charioteer take the careless and unwary occupant astray to the path of Pravrtti and land him among a band of robbers, viz. objects of sense-enjoyment. Those robbers hurl him among with the horses and the charioteer in the deep well of bliding darkness in the form of samsara beset with the terrible fear of death.<ref name=":0" />
367

edits

Navigation menu