Changes

Jump to navigation Jump to search
→‎Agastya recounts King Sveta's story: added content and citations
Line 13: Line 13:  
"I entered that lonely and quiet forest in search of a place to perform tapas —high austerities. The grandeur of that forest was beyond description. There was a lake that was a wonder to behold. Its water tasted like none other. A drink from it left one greatly refreshed.
 
"I entered that lonely and quiet forest in search of a place to perform tapas —high austerities. The grandeur of that forest was beyond description. There was a lake that was a wonder to behold. Its water tasted like none other. A drink from it left one greatly refreshed.
   −
"In the vicinity of a serene lake of clean pure water swarming with birds of rare grace, there was an ancient asrama. The asrama in its grandeur rivaled the lake: it was big, it was a place of great piety, it was a wonder to behold. And there was nobody inhabiting it.<blockquote>प्रभाते काल्यमुत्थाय सरस्तदुपचक्रमे । अथापश्यं शवं तत्र सुपुष्टमजरं क्वचित् ।। ७.७७.८ ।।</blockquote>"O Srirama, the best amongst men, I spent that summer night in that asrama, and getting up early in the morning began to prepare for a bath, on the banks of the lake. Suddenly, I saw a dead body floating on the waters. It was a well-formed and well-nourished body. It was clean and fresh. It showed no signs of decay. And, it was lying on the waters irradiating great splendour.
+
"In the vicinity of a serene lake of clean pure water swarming with birds of rare grace, there was an ancient asrama. The asrama in its grandeur rivaled the lake: it was big, it was a place of great piety, it was a wonder to behold. And there was nobody inhabiting it.<blockquote>प्रभाते काल्यमुत्थाय सरस्तदुपचक्रमे । अथापश्यं शवं तत्र सुपुष्टमजरं क्वचित् ।। ७.७७.८ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.77.8)<ref name=":1">Chaturvedi, Dwarakaprasad Sharma. (1927) Valmiki Ramayana, Vol 10 [https://archive.org/stream/ShrimadValmikiRamayana/10_UttaraKandaUttarardh#page/n211/mode/2up Uttarakand Uttaradha]. Allahabad : Ramnarayan Lal Publisher and Bookseller</ref></blockquote>"O Srirama, the best amongst men, I spent that summer night in that asrama, and getting up early in the morning began to prepare for a bath, on the banks of the lake. Suddenly, I saw a dead body floating on the waters. It was a well-formed and well-nourished body. It was clean and fresh. It showed no signs of decay. And, it was lying on the waters irradiating great splendour.
   −
"I was baffled by the sight of that body. Wondering about it, I sat on the banks of the lake for a while. And soon I saw a celestial chariot descending there. On that celestial chariot there sat a man from the heavens. He was surrounded by thousands of apsaras who were all adorned with celestial ornaments. Some of them were singing, some were playing on various musical instruments, while others were dancing. <blockquote>पश्यतो मे तदा राम विमानादवरुह्य च । तं शवं भक्षयामास स स्वर्गी रघुनन्दन ।। ७.७७.१५ ।।</blockquote>"And then, what do I see, O Srirama, the delight of Raghukula! Like the sun, the god of light, descending from the peaks of the Meru mountains, that man from the heavens got down from his celestial chariot, and he, in front of my very eyes, began to eat the flesh of the dead body floating on the lake. After taking his fill of the well-nourished and plentiful flesh of that body, he entered the lake and began to wash.
+
"I was baffled by the sight of that body. Wondering about it, I sat on the banks of the lake for a while. And soon I saw a celestial chariot descending there. On that celestial chariot there sat a man from the heavens. He was surrounded by thousands of apsaras who were all adorned with celestial ornaments. Some of them were singing, some were playing on various musical instruments, while others were dancing. <blockquote>पश्यतो मे तदा राम विमानादवरुह्य च । तं शवं भक्षयामास स स्वर्गी रघुनन्दन ।। ७.७७.१५ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.77.15)</blockquote><blockquote>तथा भुक्त्वा यथाकामं मांसं बहु सुपीवरम् । अवतीर्य सरः स्वर्गी संस्प्रष्टुमुपचक्रमे ।। ७.७७.१६ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.77.16) <ref name=":1" /></blockquote>"And then, what do I see, O Srirama, the delight of Raghukula! Like the sun, the god of light, descending from the peaks of the Meru mountains, that man from the heavens got down from his celestial chariot, and he, in front of my very eyes, began to eat the flesh of the dead body floating on the lake. After taking his fill of the well-nourished and plentiful flesh of that body, he entered the lake and began to wash. Having performed his ablutions with ceremonial thoroughness, he was getting ready to ascend his celestial chariot, when I approached him and asked:
 
  −
=== King Sveta's Story ===
  −
"Having performed his ablutions with ceremonial thoroughness, he was getting ready to ascend his celestial chariot, when I approached him and asked:
      
'O gracious and heavenly one, who are you? And why do you partake of such vile food? Who can have such divine attributes and yet be eating of such food? I am perplexed. I cannot conceive that this dead body is the proper food for you. I want to hear the truth behind these strange happenings.'
 
'O gracious and heavenly one, who are you? And why do you partake of such vile food? Who can have such divine attributes and yet be eating of such food? I am perplexed. I cannot conceive that this dead body is the proper food for you. I want to hear the truth behind these strange happenings.'
   −
"Paying heed to my enquiry, couched in proper and pleasant words, that man from the heavens replied with folded hands, thus:
+
=== King Sveta's Story ===
 +
Upon being questioned by Agastya rishi out of curiosity, King Sveta recalls his story to him. Agastya maharshi continues thus - "Paying heed to my enquiry, couched in proper and pleasant words, that man from the heavens replied with folded hands, thus:
    
'O Brahman, the great one, listen to the story of my past, which is the irrevocable cause of both my good and bad fortune in the present, and about which you have sought to know.
 
'O Brahman, the great one, listen to the story of my past, which is the irrevocable cause of both my good and bad fortune in the present, and about which you have sought to know.
Line 34: Line 32:  
'It was then that I came to this forest, which is difficult to reach and where there are neither animals nor birds. And I sat on the banks of this auspicious lake to perform tapas.
 
'It was then that I came to this forest, which is difficult to reach and where there are neither animals nor birds. And I sat on the banks of this auspicious lake to perform tapas.
   −
'Having placed my younger brother, Suratha, on the throne, I performed tapas on the banks of this lake for a long long time. I was immersed in severe tapas in this great forest for three thousand years, at the end of which I attained to brahmaloka, the heavenly world where Brahma himself resides.
+
'Having placed my younger brother, Suratha, on the throne, I performed tapas on the banks of this lake for a long long time. I was immersed in severe tapas in this great forest for three thousand years, at the end of which I attained to brahmaloka, the heavenly world where Brahma himself resides.<blockquote>तस्य मे स्वर्गभूतस्य क्षुत्पिपासे द्विजोत्तम । बाधेते परमोदार ततो ऽहं व्यथितेन्द्रियः ।।। ७.७८.११।। (Valm. Rama. Uttara. 7.78.11)<ref name=":2">Chaturvedi, Dwarakaprasad Sharma. (1927) Valmiki Ramayana, Vol 10 [https://archive.org/stream/ShrimadValmikiRamayana/10_UttaraKandaUttarardh#page/n217/mode/2up Uttarakand Uttaradha]. Allahabad : Ramnarayan Lal Publisher and Bookseller</ref></blockquote>'However, O Agastya, the first among the twice-born, even in that heavenly world of Brahma I was harassed by persistent thirst and hunger. I was sorely distressed; My hunger and thirst were so great that I felt their pangs tormenting everyone of my sense organs.
 
  −
'However, O Agastya, the first among the twice-born, even in that heavenly world of Brahma I was harassed by persistent thirst and hunger. I was sorely distressed; My hunger and thirst were so great that I felt their pangs tormenting everyone of my sense organs.
      
=== Flesh as Food ===
 
=== Flesh as Food ===
'Once, in my distress, I went to Brahma, and said,'Bhagavan! The brahmaloka, this heavenly world of yours, is.said to be free of all hunger and thirst. Then why so I keep suffering from these even here? The consequences of what karmas of mine are thus being visited upon me? And, O Brahma, what is to be my food now? Please tell me what is it that I should eat to satisfy this thirst and hunger that persists in me even in your heavenly world?'. 'Responding to my request; Brahma said:
+
<blockquote>गत्वा त्रिभुवनश्रेष्ठं पितामहमुवाच ह । भगवन्ब्रह्मलोको ऽयं क्षुत्पिपासाविवर्जितः ।।। ७.७८.१२ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.78.12)<ref name=":2" /></blockquote>Once, in my distress, I went to Brahma, and said,'Bhagavan! The brahmaloka, this heavenly world of yours, is.said to be free of all hunger and thirst. Then why so I keep suffering from these even here? The consequences of what karmas of mine are thus being visited upon me? And, O Brahma, what is to be my food now? Please tell me what is it that I should eat to satisfy this thirst and hunger that persists in me even in your heavenly world?'. 'Responding to my request; Brahma said:<blockquote>पितामहस्तु मामाह तवाहारः सुदेवज । स्वादूनि स्वानि मांसानि तानि भक्षय नित्यशः ।। ७.७८.१४ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.78.14)</blockquote>'O son of Sudeva, you should eat the delicious flesh of your own corporeal body. That is assigned to be your food. Partake of it everyday.
 
  −
'O son of Sudeva, you should eat the delicious flesh of your own corporeal body. That is assigned to be your food. Partake of it everyday.
  −
 
  −
'O Sveta, you indeed undertook tapas of high order in your earthly life. But you nurtured only your own body. Not even a morsel of food was ever given out of your hands. And you, with your high intellect, must know that what is not sown can never be reaped:
  −
 
  −
anuptarh rohate sveta na kadacinmahafnate.
  −
 
  −
'Since you did not ever give food on earth, therefore, even here in the heavens,you are destined to suffer the pangs of hunger and thirst.
     −
'Therefore, partake of the flesh of your body that you have nurtured so well during your life on earth. That body is full of nourishing rasas, life-giving essences. That alone is your proper assigned food. Live off it.
+
'O Sveta, you indeed undertook tapas of high order in your earthly life. But you nurtured only your own body. Not even a morsel of food was ever given out of your hands. And you, with your high intellect, must know that what is not sown can never be reaped: <blockquote>स्वशरीरं त्वया पुष्टं कुर्वता तप उत्तमम् । अनुप्तं रोहते श्वेत न कदाचिन्महामते ।। ७.७८.१५ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.78.15)<br>
 +
दत्तं न ते ऽस्ति सूक्ष्मो ऽपि तप एव निषेवसे । तेन स्वर्गगतो वत्स बाध्यसे क्षुत्पिपासया ।। ७.७८.१६ ।। (Valm. Rama. Uttara. 7.78.16)<ref name=":2" /></blockquote>'Since you did not ever give food on earth, therefore, even here in the heavens,you are destined to suffer the pangs of hunger and thirst.
   −
<nowiki>'You shall be released from this state when, in the far future, sage Agastya arrives in this forest. He, the sage Agastya, is capable of granting moksa to even the devas. Offering a reprieve to you, who are so deeply in the grip of hunger and thirst, is a small matter for that great sage.''</nowiki>
+
Therefore, partake of the flesh of your body that you have nurtured so well during your life on earth. That body is full of nourishing rasas, life-giving essences. That alone is your proper assigned food. Live off it. You shall be released from this state when, in the far future, sage Agastya arrives in this forest. He, the sage Agastya, is capable of granting moksa to even the devas. Offering a reprieve to you, who are so deeply in the grip of hunger and thirst, is a small matter for that great sage.<nowiki>''</nowiki>
    
"And Sveta continued his story thus:
 
"And Sveta continued his story thus:
Line 60: Line 49:  
'O sage, this celestial ornament provides gold, jewels, clothes, food and riches of all kinds. By giving this ornament to you I am also giving away all desires and enjoyments. Bhagavan, I beseech you, be pleased upon me and release me from this state.' "
 
'O sage, this celestial ornament provides gold, jewels, clothes, food and riches of all kinds. By giving this ornament to you I am also giving away all desires and enjoyments. Bhagavan, I beseech you, be pleased upon me and release me from this state.' "
   −
Having narrated this sorrowful story ofSveta in Sveta's own words thus far, sage Agastya tells Srirama that he accepted that celestial ornament from the hands of Sveta. And as soon as he received that auspicious ornament, the corporeal body of Sveta disappeared from the lake without a trace. With the destruction of his body king Sveta was gready relieved and, suffused with heavenly bliss, he once again ascended to brahmaloka.
+
Having narrated this sorrowful story of Sveta in Sveta's own words thus far, sage Agastya tells Srirama that he accepted that celestial ornament from the hands of Sveta. And as soon as he received that auspicious ornament, the corporeal body of Sveta disappeared from the lake without a trace. With the destruction of his body king Sveta was greaty relieved and, suffused with heavenly bliss, he once again ascended to brahmaloka.
    
== References ==
 
== References ==

Navigation menu