Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 80: Line 80:     
It can be assumed that Nachiketa must have either had or was ready for the उपनयन || upanayana (thread ceremony) and was about to be initiated into his formal education. Notably even at a young age, he was bright, intelligent and infused with shraddha (implicit faith born out of experiencing Satya)<ref name=":0" />.  
 
It can be assumed that Nachiketa must have either had or was ready for the उपनयन || upanayana (thread ceremony) and was about to be initiated into his formal education. Notably even at a young age, he was bright, intelligent and infused with shraddha (implicit faith born out of experiencing Satya)<ref name=":0" />.  
==== दानधर्माचरण विज्ञानम् || Knowledge of Charity  ====
  −
पीतोदका जग्धतृणा दुग्धदोहा निरिन्द्रियाः (Katha. Upan. 1.1.3)
  −
  −
Meaning : Ones (cows) which have drunk water, eater grass, given their milk are barren.
  −
  −
Anything that is given in charity has to given with an intent that it would be useful to the receiver. Nachiketa was completely knowledgeable at a tender age, that his father's donation of barren cows would not serve the purpose of such a charity and is not advisable according to sastras. This aspect of charity is discussed in the Sikshavalli of Taittiriya Brahmana<ref name=":0232" />.
  −
   
==== निश्चितबुद्धिः ====
 
==== निश्चितबुद्धिः ====
 
उशन्ह वै वाजश्रवसः सर्ववेदसं ददौ (Katha. Upan. 1.1.1)
 
उशन्ह वै वाजश्रवसः सर्ववेदसं ददौ (Katha. Upan. 1.1.1)
Line 95: Line 88:     
==== वाक्कौशलम् ====
 
==== वाक्कौशलम् ====
 +
 +
==== दानधर्माचरण विज्ञानम् || Knowledge of Charity ====
 +
पीतोदका जग्धतृणा दुग्धदोहा निरिन्द्रियाः (Katha. Upan. 1.1.3)
 +
 +
Meaning : Ones (cows) which have drunk water, eater grass, given their milk are barren.
 +
 +
Anything that is given in charity has to given with an intent that it would be useful to the receiver. Nachiketa was completely knowledgeable at a tender age, that his father's donation of barren cows would not serve the purpose of such a charity and is not advisable according to sastras. This aspect of charity is discussed in the Sikshavalli of Taittiriya Brahmana<ref name=":0232" />.
    
==== दूरदृष्टिः ====
 
==== दूरदृष्टिः ====
Line 103: Line 103:  
Meaning : So he asks his father "to whom will you offer me".
 
Meaning : So he asks his father "to whom will you offer me".
   −
==== पुतृभक्तिः ====
+
==== पितृभक्तिः ====
 
Seeing the charity of barren cows to ward off the evil result that his father would accrue, Nachiketa making an offering of himself as an object to be given away<ref name=":1" /> shows his affection for his father.  
 
Seeing the charity of barren cows to ward off the evil result that his father would accrue, Nachiketa making an offering of himself as an object to be given away<ref name=":1" /> shows his affection for his father.  
   Line 118: Line 118:  
Meaning : Nachiketa implores saying "considering the actions of forefathers (it behoves that one should tread in their footsteps) and consider the actions of others presently. Like corn, the mortal decays, and like corn they are born again.   
 
Meaning : Nachiketa implores saying "considering the actions of forefathers (it behoves that one should tread in their footsteps) and consider the actions of others presently. Like corn, the mortal decays, and like corn they are born again.   
   −
Nachiketa reminds his father that his forefathers wereसत्यवाक्परिपालकाः followers of Truth, so his father's words should not be falsified even if they are uttered thoughtlessly. What does one gain in this impermanent human world by breaking one's own words? Thus protect your own truth and send me to mrityuloka
+
Nachiketa reminds his father that his forefathers wereसत्यवाक्परिपालकाः followers of Truth, so his father's words should not be falsified even if they are uttered thoughtlessly. What does one gain in this impermanent human world by breaking one's own words? Thus the concept "protect your own truth and send me to mrityuloka" establishes Nachiketas adherence to truth. He consoles saying that everything is temporary in this material world, so there is no need to be desolate. 
    
==== शक्तिसंपन्नः ====
 
==== शक्तिसंपन्नः ====
 +
Nachiketa, addressed as Kumara, is at a tender age of initiation into the formal education. Enlightenment at such age and knowledge of the rituals and sastras endowed him the ability to travel as a mortal being to Yamapuri and return from the point where no mortal can return.
    
==== स्वार्थम् ====
 
==== स्वार्थम् ====
 +
शान्तसङ्कल्पः सुमना यथा स्याद्वीतमन्युर्गौतमो माभिमृत्यो । त्वत्प्रसृष्टं माऽभिवदेत्प्रतीत एतत् त्रयाणां प्रथम वरं वृणे ॥ १०॥ (Katha. Upan. 1.1.10)
 +
 +
When Yama asked him to wish for three boons, Nachiketa unhesitatingly asked for his father's appeasement and that his father should receive him (when he returns back from Yamapuri) free from anxiety with all calmness devoid of anger. This is his personal
    
==== परार्थम् ====
 
==== परार्थम् ====
Line 128: Line 132:  
==== पारलौकिकार्थम् ====
 
==== पारलौकिकार्थम् ====
   −
==== प्रलोभrahitaha ====
+
==== प्रलोभराहित्यम् ====
   −
==== karyadeeksha ====
+
==== कार्यदक्षता ====
    
==== सहनशीलता ====
 
==== सहनशीलता ====

Navigation menu