Matsya Avatara (मत्स्यावतारः)

From Dharmawiki
Revision as of 12:20, 29 October 2019 by Ckanak93 (talk | contribs) (Added content with citation)
Jump to navigation Jump to search
ToBeEdited.png
This article needs editing.

Add and improvise the content from reliable sources.

Matsya Avatara (Samskrit: मत्स्यावतारः) is the first and the foremost of the ten complete incarnations or Dashavataras (दशावताराः) of Mahavishnu. The ten avataras (incarnations) according to the Puranic Encyclopedia are as follows:

मत्स्यः कूर्मो वराहश्च नरसिंहश्च वामनः । रामो रामश्च रामश्च कृष्णः कल्किर् जनार्दनः ।।

Matsyaḥ Kūrmo Varāhaśca Narasiṁhaśca Vāmanaḥ । Rāmo Rāmaśca Rāmaśca Kṛṣṇaḥ Kalkir janārdanaḥ ।।

Meaning: Matsya (Fish), Kurma (Turtle), Varaha (Boar), Narasimha (Lion-man), Vamana (Dwarf), Rama (Parashurama), Rama (Sri Rama), Rama (Balabhadrarama), Krshna (Sri Krshna), Kalki (Yet to come). These are the ten incarnations of Janardana.[1]

परिचयः ॥ Introduction

The son born to Rshi Kashyapa (son of Rshi Marichi and grandson of Brahma) and his wife Aditi was called Vivasvan and the Manu who was the son of Vivasvan is known as Vaivasvata Manu or Satyavrata Manu. It was during the time of this Manu that Vishnu incarnated as a Matsya (fish). The story of Matsyavatara occurs in the Shatapatha Brahmana, Mahabharata, Agni Purana and the Bhagavata Purana.[2]

Once, while Brahma was reciting the Vedas, Hayagriva, an asura, stole the Vedas from the side of Brahma and with them he went under water to the bottom of the ocean and hid himself there. So Mahavishnu decided to take the form of a fish to recover the stolen Vedas.

Vaivasvata Manu, was once doing penance in a place known as Badari. He got down into the river krtamala to take a bath. Then a small fish said to Manu: “Oh Raja, I am afraid of large fishes. So please don't forsake me”. Hearing this, kind Manu took the fish in his hand and put it in an earthenware pot and brought it up. In a few days, the fish began to grow. When the pot became insufficient, the Raja put it in a larger pot. When that also became too small, he put the fish in a pond. When the pond could not hold the fish any longer he put it in the Ganges at the request of the fish. After a few days, the Ganges also became too small for the fish. Finally, the fish told the Raja: “Oh, Raja, within seven days there will be a great flood in the world. You should make a boat and take the Saptarshis with you in the boat and escape. I will help you.”

Hearing this, Manu got an immensely large boat ready and obeyed the instructions of the fish. Within seven days rain started in torrents. Everything in the world, the moving and the not moving, were under the flood. A horn began to sprout from the head of the fish. Manu tied his boat on that horn. The fish reached the summit of the Himalayas with the boat, which was tied to the highest peak. Since then, the peak came to be called ‘Naubandhana Shrnga’ (the peak to which boat was tied). The rain ceased to pour. It was seen that everything in the world had been destroyed except Manu and the Saptarshis and some of the germs, saved in the boat. This story occurs in,

  1. Kanva Shatapatha Brahmana (Haviryajna kanda, Adhyaya 7, Brahmana 3)
  2. The Mahabharata (Vana Parva, Adhyaya 187)
  3. Agni purana (Chapter 2)
  4. Bhagavata Purana (8th skandha, Chapter 24).[2]

शतपथब्राह्मणे मत्यावतारकथा ॥ Story in the Shatapatha Brahmana

Satapatha Brāhmaṇa, i. 8, 1, 1 (the famous fish of the deluge legend); (Vedic index of names and subjects)

Kanva Shatapatha Brahmana (Vol.2), Haviryajnanakanda, Chapter 7, Brahman 3 - in the context of ida offering

  1. They brought to Manu water for the morning wash, just as they bring noe for the washing of hands. When he was washing, indeed, a fish came into his hand. It spoke to him the word, "Keep me I shall surely save you".
  2. He said, "From what are you going to save me ?" It said, "A flood will carry away all these creatures. From that I shall save you". He said, "How are you to be maintained ? It said, "Till we are small, till then there arises numerous destruction for us". It further said, "Moreover, fish itself eats fish. Therefore, first keep me in a small jar, when I outgrow that, keep me in a pit. When I out grow that, then take me to the ocean". So it said. "Then I shall be surely out of danger". Soon it became a jhasha (big fish) for, that grows largest (in size).
  3. It said, "Such and such a year, the flood will come. Then having built a ship, you shall wait upon me. When that flood has risen, you shall take to the ship. Then I shall save you". He (Manu), having reared it in that manner, took it to the sea, the year it had indicated, then having got a ship ready, he remained near it. When the flood had risen he reached the ship. Then the fish floated up to him. He fastened the rope of the ship on its horn. With it, the fish moved fast towards this northern mountain.
  4. It said, "I have verily taken you across. Leave me. Fasten the ship to this tree. But let not the water cut off you who are on the mountain. May it not leave you. As and when the water subsides, then (step by step) you shall move down". Manu descended in that manner. Therefore, even now there is the name 'the descent of Manu' for this northern mountain. Thus, the flood carried away all the creatures and now Manu, the one person alone, remained.

मनवे ह वा उदकमाजह्रुः प्रातरवनेज्यं यथेदं पाणिभ्यामवनेजनायाहरन्ति तस्य हावनेनिजानस्य मत्स्यः पाणिमापेदे स हास्मै वाचमुवाद बिभृहि मा पारयितास्मि वै त्वेति ॥१॥

स होवाच कस्मान्मा पारयितासीति स होवाचौघ इमाः सर्वाः प्रजा निर्वोळ्हेति तत्वा पारयितास्मीति स होवाच स कथं भार्योऽसीति स होवाच यावद्वै क्षुल्लका भवाम इति बह्वी वै नस्तावन्नाष्ट्रा भवतीति होवाचोत मत्स्य एव मत्स्यं गिरतीति स कुम्भ्यां माग्रे बिभृहीति स यदा तामतिवर्धा अथ कर्षूं खात्वा स यदा तामतिवर्धा अथ मा समुद्रमभ्यवहरतादिति होवाच तर्हि वा अतिनाष्ट्रो भवितास्मीति शश्वद्ध झष आस स हि ज्येष्ठं वर्धते ॥२॥

स होवाचेर्तिथीं वै समामौघ आगन्तेति तन्नावमुपकल्प्योपासासै स औघ उत्थिते नावमापद्यासौ तत्वा पारयितास्मीति तं तथा भृत्वा समुद्रमभ्यवजहार स यतिथी समां परिदिदेश तदयं नावमुपकल्प्योप निषसाद स औघ उत्थिते नावमापेदे त स मत्स्य उपन्यापुप्लुवे तस्य नावः पाश शृङ्गे प्रतिमुमोच तेन हैतमुत्तरं गिरिमधिदुद्राव ॥३॥

स होवाचापीपरं वै त्वा प्र मा मुञ्चेत्यत्र वृक्षे नावं प्रबन्धीष्व मा तु त्वा गिरौ सन्तमुदकमन्तश्छैत्सीन्मा त्वा विहासैद्यावद्यावदुदक समवायत्तावत्तावदन्ववसर्पासीति स ह मनुस्तथान्ववससर्प तद्धाप्येतर्ह्येतस्योत्तरस्य गिरेर्मनोरवसर्पणमिति तदौघ इमाः सर्वाः प्रजा निरिवाहाथेदं मनुरेवैकः परिशिशिषे ॥४॥[3]

महाभारते मत्स्यावतारकथा ॥ Story in the Mahabharata

The story of Matsyavatara occurs in Adhyaya 187 of the Vana Parva in the Mahabharata. Here, Rshi Markandeya narrates the story to Yudhisthira on his request.

मत्स्यपुराणे १ अध्यायः ॥ दशावतारान्तर्गतप्रथमावतारः । (Kalpadruma)

an अवतार् of विष्णु;

1: भा. I. १५. ३५; X. 2. ४०; XI. 4. १८;

Br. III. 7. ४३३; २२. ६६; ५७. ६१; IV. 4. २२; २९. १३६;

M. २६०. ३९; २८५. 6; २९०. २३; Vi. I. 4. 8.

once during a Pralaya an Asura, हयग्रीव, carried off the Vedas when Hari took the form of a fish with one horn and fell into the palm of the द्रविड king Satyavrata, performing ablutions; finding that it outgrew the size of his palm he took it to a pond; it outgrew the size of the pond when it was taken to a lake; it was also too small to hold it; hence after many trials it was taken to the sea; addressed by the king the fish revealed to him his true form and warned him of the Pralaya coming in a week and prepared him to get into a boat to be sent by him and have it tied to its horn; the deluge came and Satyavrata did as was directed; when they were all floating on the sea, Matsya Hari narrated to him the मत्स्य पुराण; after the deluge Matsya killed the demon, हयग्रीव and recovered the Vedas; through his blessings Satyavrata became Vaivasvata Manu;

2: भा. VIII. ch. २४ (whole). appeared to Vaivasvata Manu during deluge; protected Manu and others;

3: Ib. II. 7. १२; XI. 4. १८; M. २२. ९२. the form of विष्णु worshipped in Ramyaka.

4: भा. V. १८. २४. (Purana Index Dev.)

कृति-दृष्ट्या-

अग्निपुराण - 1

मत्स्यपुराण - 1 (dcs frequency)

Works on Matsyavatara - Matsyavatara kathana and Matsyavatara Prabandha

अग्निपुराणकथा ॥ Story in the Agni Purana

Once, Vaivasvata Manu was practising penance for gaining objects of enjoyment and for release from mundane existence. When he was offering water as a ritual in the river Krtamala, a small fish came from the waters into his folded palms. As he was about to throw it back into the waters, the fish requested him not to do so as there was fear of crocodiles in the waters. Having heard this, Manu put the fish into a vessel. When it grew in size, the fish requested for a bigger vessel. But soon, it outgrew the big vessel also and was put into a tank. And eventually, as it grew as big as the tank, Manu released the fish into the ocean and in a moment the fish grew in size extending to one lakh yojanas. Manu then realised the fish to be none other than Sri Vishnu and at his behest the lord in the form of a fish said, “I have manifested for the protection of this universe and for the destruction of the wicked. On the seventh day, the ocean would flood the earth. Having collected the seeds of creation in the boat that would approach you, you should spend a night of Brahma (equal to 1000 mortal years) on it being encircled by the saptarshis. And bind the boat to my horn with the big serpent (as the rope). Saying thus, the fish disappeared. As the appointed hour approached and the ocean began to swell, Manu boarded the boat as instructed. The fish now appeared with a single golden horn of one million yojanas in length. And Manu tied the boat to its horn. Manu praised the lord in the form of a fish with adorations. And it was at this hour that the Matsya Purana, capable of destroying papas, was revealed by the lord in the form of a fish to Manu. This story of the Matsya Avatara occurs in the second chapter of the Agni Purana.[4]

References

  1. Vettam Mani (1975), Puranic Encyclopaedia, Delhi: Motilal Banarsidass, See: Matsya.
  2. 2.0 2.1 Vettam Mani (1975), Puranic Encyclopaedia, Delhi: Motilal Banarsidass, See: Avatara.
  3. Edited and Translated by C.R.Swaminathan (1997), Kanvasatapathabrahmanam (Vol.2), New Delhi: IGNCA.
  4. The Agni Purana (Part 1), Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, First Edition: 1954, Reprint: 1998.