Changes

Jump to navigation Jump to search
663 bytes added ,  18:31, 23 August 2017
no edit summary
Line 1: Line 1: −
'''The significance of Jala'''
+
== '''The significance of Jala''' ==
 
   
All annas are born of jala, water.
 
All annas are born of jala, water.
 
In Srlmadbhagavata, Sri Vyasacarya gives a detailed
 
In Srlmadbhagavata, Sri Vyasacarya gives a detailed
Line 12: Line 11:  
great glory. They also live a long life and obtain great wealth in this
 
great glory. They also live a long life and obtain great wealth in this
 
world. The Mahabharata, describing the
 
world. The Mahabharata, describing the
greatness of annadana and jaladana, says:  
+
greatness of annadana and jaladana, says: <blockquote>'''||na tasmdt paramam danam'''
 
+
kincidsastiti memanah</blockquote><blockquote>'''anndt prdnabhrtastdta pravartante hi'''
'''||na tasmdt paramam danam
+
sarvasah ||</blockquote><blockquote>Dear Yudhisthira, I believe that
kincidsastiti memanah'''  
  −
 
  −
'''anndt prdnabhrtastdta pravartante hi
  −
sarvasah ||'''
  −
 
  −
Dear Yudhisthira, I believe that
   
there is no dana greater than the dana of food and water;
 
there is no dana greater than the dana of food and water;
 
because all beings are indeed born of anna, and from anna
 
because all beings are indeed born of anna, and from anna
alone do they obtain  
+
alone do they obtain</blockquote><blockquote>sustenance for living.</blockquote><blockquote>'''||tasmddannam param loke sarvalokesu'''
 
+
kathyate</blockquote><blockquote>'''anndd balam ca tejasca prdninam'''
sustenance for living.  
+
vardhate sadd ||</blockquote><blockquote>That is why anna is said to be the
 
  −
'''||tasmddannam param loke sarvalokesu
  −
kathyate'''  
  −
 
  −
'''anndd balam ca tejasca prdninam
  −
vardhate sadd ||'''
  −
 
  −
That is why anna is said to be the
   
highest in this world. The bala, strength, and tejas, vitality,
 
highest in this world. The bala, strength, and tejas, vitality,
of all living beings always depends upon anna.  
+
of all living beings always depends upon anna.</blockquote><blockquote>'''||anne datte nareneha prdnd dattd'''
 
+
bhavantyuta</blockquote><blockquote>'''prdnaddndddhi paramam na ddnamiha'''
'''||anne datte nareneha prdnd dattd
+
vidyate ||</blockquote><blockquote>The one who gives anna indeed gives
bhavantyuta'''  
  −
 
  −
'''prdnaddndddhi paramam na ddnamiha
  −
vidyate ||'''
  −
 
  −
The one who gives anna indeed gives
   
prana, gives life itself. And what can be a greater dana in
 
prana, gives life itself. And what can be a greater dana in
this world than the dana of life?  
+
this world than the dana of life?</blockquote><blockquote>'''||annam vdpi prabhavati parity at'''
 
+
kurusattama .</blockquote><blockquote>'''nirajdtenajii vina na kincit'''
'''||annam vdpi prabhavati parity at
+
sampravartate</blockquote><blockquote>But, Kurusrestha Yudhisthira, anna
kurusattama .'''  
  −
 
  −
'''nirajdtenajii vina na kincit
  −
sampravartate'''
  −
 
  −
But, Kurusrestha Yudhisthira, anna
   
itself is born of water. In fact, nothing can exist without
 
itself is born of water. In fact, nothing can exist without
the anna, that is born of water.  
+
the anna, that is born of water.</blockquote><blockquote>'''||nirajatasca bhagavdn somo'''
 
+
grahaganesvarah</blockquote><blockquote>'''amrtam ca sudha caiva svaha caiva'''
'''||nirajatasca bhagavdn somo
+
svadhd tathd</blockquote><blockquote>'''annausadhyo rnaharaja virudhasca'''
grahaganesvarah'''  
+
jalodbhavah</blockquote><blockquote>'''yatah prdnabhrtdm prdndh sambhavanti'''
 
+
visdmpate</blockquote><blockquote>'''devanamamrtam hyannarh naganam ca'''
'''amrtam ca sudha caiva svaha caiva
+
sudha tathd</blockquote><blockquote>'''pitfndm ca svadhd prokta pasundrh'''
svadhd tathd'''  
+
cdpi virudhah'''  '''</blockquote>
 
  −
'''annausadhyo rnaharaja virudhasca
  −
jalodbhavah'''  
  −
 
  −
'''yatah prdnabhrtdm prdndh sambhavanti
  −
visdmpate'''  
  −
 
  −
'''devanamamrtam hyannarh naganam ca
  −
sudha tathd'''  
  −
 
  −
'''pitfndm ca svadhd prokta pasundrh
  −
cdpi virudhah'''  
  −
 
  −
'''Soma and Jala'''
      +
== '''Soma and Jala''' ==
 
Soma, the god of grahas, celestial
 
Soma, the god of grahas, celestial
bodies, is born of water;  
+
bodies, is born of water; and so are amrta, sudha, svaha and
 
+
svadha; and, rnaharaja, so are anna, foodgrains, osadhis,
and so are amrta, sudha, svaha and
+
herbs, and vlrudhas, the grasses, etc. O protector of the
svadha; and, rnaharaja,  
+
people, all living beings are born of and live on these various
 
+
annas that are all born of water. Of these, amrta is said to be
so are anna, foodgrains, osadhis,
+
the anna of devas, sudha of the nagas, svadha of the pitrs,
herbs, and vlrudhas, the  
+
and vlrudhas of the animals. <blockquote>annameva manusydndm
 
+
prdndndhurmanisinah</blockquote><blockquote>tacca sarvam naravydghra pdniydt
grasses, etc. O protector of the
+
sampravartate</blockquote><blockquote>tasmdt paniyaddndd vai na varam
people, all living beings are  
+
vidyate kvacit</blockquote>
 
  −
born of and live on these various
  −
annas that are all born of  
  −
 
  −
water. Of these, amrta is said to be
  −
the anna of devas, sudha  
  −
 
  −
of the nagas, svadha of the pitrs,
  −
and vlrudhas of the animals.  
  −
 
  −
annameva manusydndm
  −
prdndndhurmanisinah  
  −
 
  −
tacca sarvam naravydghra pdniydt
  −
sampravartate  
  −
 
  −
tasmdt paniyaddndd vai na varam
  −
vidyate kvacit  
      +
== Jala as Prana ==
 
The manlsis, the thinkers of India,
 
The manlsis, the thinkers of India,
have described anna as  
+
have described anna as the prana, the very life, of men.
 
+
And, O lion amongst men, all kinds of anna is born of water.
the prana, the very life, of men.
+
Therefore, there is no dana that is greater than the dana of
And, O lion amongst men,  
+
water, giving of nothing else can compare with the giving of
 
+
water.<blockquote>tacca dadydnnaro nityam yadicched
all kinds of anna is born of water.
+
bhutimdtmanah</blockquote><blockquote>dhanyam yasasyamayusyam
Therefore, there is no dana  
+
jaladdnamihocyate</blockquote><blockquote>satrumscdpyadhi kaunteya sadd
 
+
tisthati toyadah</blockquote>Therefore, the one who aspires to
that is greater than the dana of
+
well-being in this world and beyond should always give water
water, giving of nothing else  
+
to the thirsty. Jaladana, the giving of water, is said to
 
+
endow the giver with wealth,fame and longevity in this world.
can compare with the giving of
+
Kaunteya Yudhisthira, the giver of water always finds himself
water.  
+
to be superior to his enemies.
 
  −
tacca dadydnnaro nityam yadicched
  −
bhutimdtmanah  
  −
 
  −
dhanyam yasasyamayusyam
  −
jaladdnamihocyate  
  −
 
  −
satrumscdpyadhi kaunteya sadd
  −
tisthati toyadah  
     −
Therefore, the one who aspires to
+
<blockquote>sarvakdmamavdpnoti Mrtirh caiva hi
well-being in this world
+
</blockquote><blockquote>sdsvatim pretya cdnantyamasndti pdpebhyasca
 
+
pramucyate</blockquote>
and beyond should always give water
  −
to the thirsty. Jaladana,
  −
 
  −
the giving of water, is said to
  −
endow the giver with wealth,
  −
 
  −
fame and longevity in this world.
  −
Kaunteya Yudhisthira, the
  −
 
  −
giver of water always finds himself
  −
to be superior to his
  −
 
  −
enemies.
  −
 
  −
sarvakdmamavdpnoti Mrtirh caiva hi
  −
sdsvatim  
  −
 
  −
pretya cdnantyamasndti pdpebhyasca
  −
pramucyate  
      +
== Jaladana: giver of water ==
 
He, the giver of water, attains to
 
He, the giver of water, attains to
the fulfilment of all his  
+
the fulfilment of all his desires and everlasting fame in this
 
+
world; and after accomplishing his life here, having been washed of
desires and everlasting fame in this
  −
world; and after accomplishing  
  −
 
  −
his life here, having been washed of
   
all his sins, he  
 
all his sins, he  
    
enjoys unending pleasures in the
 
enjoys unending pleasures in the
worlds beyond.  
+
worlds beyond. xliii <blockquote>toyado manujavyaghra svargam gatva
 
+
mahadyute</blockquote><blockquote>aksayan samavapnoti
xliii  
+
lokanityabravinmanuh</blockquote>O, the shining lion amongst men, the
 
+
one who gives water to the thirsty attains to the
 
+
immortal lokas on reaching the heavens. This is what Manu has said.
 
  −
toyado manujavyaghra svargam gatva
  −
mahadyute  
  −
 
  −
aksayan samavapnoti
  −
lokanityabravinmanuh  
  −
 
  −
O, the shining lion amongst men, the
  −
one who gives water  
  −
 
  −
to the thirsty attains to the
  −
immortal lokas on reaching the  
  −
 
  −
heavens. This is what Manu has said. 
 
294

edits

Navigation menu