Changes

Jump to navigation Jump to search
Formatting changes and addition of material
Line 1: Line 1:    −
'''Indra''' (Samskrit: इन्द्रः) is the adhipati (leader) of the Devas and rules Svargaloka, also called as Amaravati. He is the deva of rain and thunderstorms. Indra is the most important deity worshiped in the Rig veda mantras, and innumerable, anecdotes, legends and events are connected with Him, through different yugas or ages.  Indra is also described as a position, which may be achieved by one who performs one hundred aswamedha yagnas.
+
'''Indra''' (Samskrit: इन्द्रः) is the adhipati (leader) of the Devas and rules Svargaloka, also called as Amaravati. He is the presiding deity of rain and thunderstorms. Indra is the most important deity worshiped in the Rig veda mantras, and innumerable, anecdotes, legends and events are connected with Him, through different yugas or ages in different puranas.   
 +
 
 +
Indra is also described as a position, which may be achieved by one who performs one hundred aswamedha yagnas.
    
== परिचय || Introduction ==
 
== परिचय || Introduction ==
Line 83: Line 85:  
'''To be typed by Gajanan'''
 
'''To be typed by Gajanan'''
   −
This famous legend given in Vishnupurana (Part 1, Chap 21, Slokas 30 to 41) recounts how Indra, goes to serve Diti, when she was pregnant with a son who is capable of killing him. Her hundred years of penance gets disturbed when she falls asleep without washing her feet. Taking this impious opportunity, Indra enters her womb and cuts the embryo within into seven pieces, with his Vajrayudha. As the child is began to cry, Indra asked it not to cry by saying "Maa Ruda ". So saying he cuts each of them onto seven pieces, thus generating 49 pieces. Upon Diti's request making them subservient to Indra, Indra refrains from destroying them. Thus, they are 49 Marutgana, who became the assistants of Indra in the form of "vaayuskanda" of Indra.  (Also referred in Bhāgavata-purāṇa VI. 18. 19, 23-77: VIII. 13. 4: Brahmāṇḍa-purāṇa III. 5. 79, 90, 99, 104: Matsya-purāṇa 6. 47; 163. 22-3).   
+
This famous legend given in Vishnupurana (Part 1, Chap 21, Slokas 30 to 41) recounts how Indra, goes to serve Diti, when she was pregnant with a son who is capable of killing him. Her hundred years of penance gets disturbed when she falls asleep without washing her feet. Taking this impious opportunity, Indra enters her womb and cuts the embryo within into seven pieces, with his Vajrayudha. As the child is began to cry, Indra asked it not to cry by saying "Maa Ruda ". So saying he cuts each of them onto seven pieces, thus generating 49 pieces. Upon Diti's request of making them subservient to Indra, Indra refrains from destroying them. Thus, they are 49 Marutgana, who became the assistants of Indra in the form of "vaayuskanda" of Indra.  (Also referred in Bhāgavata-purāṇa VI. 18. 19, 23-77: VIII. 13. 4: Brahmāṇḍa-purāṇa III. 5. 79, 90, 99, 104: Matsya-purāṇa 6. 47; 163. 22-3).   
 
=== सुराधिपः || Suraadhipa  ===
 
=== सुराधिपः || Suraadhipa  ===
 
As a protector he also holds influence on the Maruthas, and other beings such as Gandharvaas, Apsaraas, devas, asuraas and rakshasas, He is the master of all these entities including nishadas.  
 
As a protector he also holds influence on the Maruthas, and other beings such as Gandharvaas, Apsaraas, devas, asuraas and rakshasas, He is the master of all these entities including nishadas.  
    
=== लोकपालकः || '''Lokapalaka'''  ===
 
=== लोकपालकः || '''Lokapalaka'''  ===
Rig Veda mantra 2.12.2 explains that Indra rules over the worlds, including Antariksha and Vyoma and without Indra there is no stability for any planet.  
+
Rig Veda mantra 2.12.2 explains that Indra rules over the worlds, including Antariksha and Vyoma and without Indra there is no stability for any planet.  <blockquote>यः पर्थिवीं व्यथमानाम दृंहद् यः पर्वतान् प्रकुपिताँ अरम्णात् | यो अन्तरिक्षं विममे वरीयो यो दयामस्तभ्नात् स जनास इन्द्रः || (Rig. Veda. 2.12.2)</blockquote><blockquote>yaḥ parthivīṁ vyathamānāma dr̥ṁhad yaḥ parvatān prakupitām̐ aramṇāt | yō antarikṣaṁ vimamē varīyō yō dayāmastabhnāt sa janāsa indraḥ || (Rig. Veda. 2.12.2)</blockquote>Summary : He who gave relief to the earth from distress, one who laid at rest the mountains (from flying), who supported the heavens, know that he is Indra.
 
=== रक्षकः || Rakshaka ===
 
=== रक्षकः || Rakshaka ===
Shrimad Bhagavad Gita states “paritranaya sadhunam vinasa ya ca dushkirtam” about protecting the sadhus and destroying the demons. Similarly, Indra is glorified in many mantras of Rig Veda, for his might and strength to protect all from Dasyus, Asuras and Rakshasas. Indra fights many asuras namely, Vritra, Namuchi, Sushnaha, Sambhara, Thuni, Chumuri, Varchi.  
+
Shrimad Bhagavad Gita states “paritranaya sadhunam vinasa ya ca dushkirtam” about protecting the sadhus and destroying the demons. Similarly, Indra is glorified in many mantras of Rig Veda, for his might and strength to protect all from Dasyus, Asuras and Rakshasas. Indra fights many asuras namely, Vritra, Namuchi, Sushnaha, Sambhara, Thuni, Chumuri, Varchi. <blockquote>स वज्रभृद् दस्युहा भीम उग्रः सहस्रचेताः शतनीथ ऋभ्वा | चम्रीषो न शवसा पाञ्चजन्यो मरुत्वान् नो भवत्विन्द्र ऊती || (Rig. Veda. 1.100.12)</blockquote><blockquote>sa vajrabhr̥d dasyuhā bhīma ugraḥ sahasracētāḥ śatanītha r̥bhvā | camrīṣō na śavasā pāñcajanyō marutvān nō bhavatvindra ūtī ||  (Rig. Veda. 1.100.12)</blockquote>Summary: Mighty, fierce, destroyer of Dasyus (asuras) using his Vajra, boundless with knowledge and prayed for by many, May Indra protect us.   
 
  −
स वज्रभृद् दस्युहा भीम उग्रः सहस्रचेताः शतनीथ ऋभ्वा | चम्रीषो न शवसा पाञ्चजन्यो मरुत्वान् नो भवत्विन्द्र ऊती || (Rig. Veda. 1.100.12)
  −
 
  −
sa vajrabhr̥d dasyuhā bhīma ugraḥ sahasracētāḥ śatanītha r̥bhvā | camrīṣō na śavasā pāñcajanyō marutvān nō bhavatvindra ūtī ||  (Rig. Veda. 1.100.12)
  −
 
  −
Summary: Mighty, fierce, destroyer of Dasyus (asuras) using his Vajra, boundless with knowledge and prayed for by many, May Indra protect us.   
      
=== गोरक्षकः || Gorakshaka''' ''' ===
 
=== गोरक्षकः || Gorakshaka''' ''' ===
Indra is glorified for protecting the cows from the Panis with the help of Angirasa and Sarama. Rig Veda mantra 2.12.3 describes that Indra brought the cows out of the mountains of Vala.   
+
Indra is glorified for protecting the cows from the Panis with the help of Angirasa and Sarama. Rig Veda mantra 2.12.3 describes that Indra brought the cows out of the mountains of Vala.  <blockquote>इन्द्रस्याङगिरसां चेष्टौ विदत् सरमा तनयाय धासिम् | बृहस्पतिर्भिनदद्रिं विदद् गाः समुस्रियाभिर्वावशन्त नरः || (Rig Veda 1.62.3)</blockquote><blockquote>indrasyāṅagirasāṁ cēṣṭau vidat saramā tanayāya dhāsim | br̥haspatirbhinadadriṁ vidad gāḥ samusriyābhirvāvaśanta naraḥ || (Rig Veda 1.62.3)</blockquote>Meaning: Indra and Angirasa rushi provided for the offspring of Sarama as desired and Brihaspati broke open the mountain and Sarama found the cows, bringing delight to people.  
 
  −
इन्द्रस्याङगिरसां चेष्टौ विदत् सरमा तनयाय धासिम् | बृहस्पतिर्भिनदद्रिं विदद् गाः समुस्रियाभिर्वावशन्त नरः || (Rig Veda 1.62.3)  
  −
 
  −
indrasyāṅagirasāṁ cēṣṭau vidat saramā tanayāya dhāsim | br̥haspatirbhinadadriṁ vidad gāḥ samusriyābhirvāvaśanta naraḥ || (Rig Veda 1.62.3)  
  −
 
  −
Meaning: Indra and Angirasa rushi provided for the offspring of Sarama as desired and Brihaspati broke open the mountain and Sarama found the cows, bringing delight to people.  
      
The story of [[Story of Stealing the Cows (गोग्रहणम्)|Gograhana]] or the stealing of cows by Panis is given in the Rig Veda mantras of Mandala 10 (10.108.1 to 22).  
 
The story of [[Story of Stealing the Cows (गोग्रहणम्)|Gograhana]] or the stealing of cows by Panis is given in the Rig Veda mantras of Mandala 10 (10.108.1 to 22).  
Line 114: Line 104:  
* Indra wields a lightning thunderbolt known as Vajraayudha. He rides on a white elephant known as Airavata. His horse's name is Uchchaihshravas|Uchchaihshrava.   
 
* Indra wields a lightning thunderbolt known as Vajraayudha. He rides on a white elephant known as Airavata. His horse's name is Uchchaihshravas|Uchchaihshrava.   
 
* Sachi or Indrani, Pulomaja  is the consort of Indra, Jayanta is the son and Devasena is the daughter of Indra.  Devasena is the wife of Subrahmanya, son of Maheshwara.  
 
* Sachi or Indrani, Pulomaja  is the consort of Indra, Jayanta is the son and Devasena is the daughter of Indra.  Devasena is the wife of Subrahmanya, son of Maheshwara.  
=== Vritrasura Vadha: ===
+
=== Vrtrasura Vadha: ===
There are more than 250 Rig veda suktas that glorify Indra. He is the deva who shines as the light in the sky of the heart of all living entities. Rig Veda describes the strength and valor of Indra and the faith of Devatas in his might, in the following mantra 
+
There are more than 250 Rig veda suktas that glorify Indra. He is the deva who shines as the light in the sky of the heart of all living entities.  
   −
नहि नु यादधीमसीन्द्रं को वीर्या परः | तस्मिन्नृम्णमुत क्रतुं देवा ओजांसि सं दधुरर्चन्ननु स्वराज्यम् || (Rig. Veda. 1.80.15)  
+
'''वृत्रासुर जननम् || Vrttrasura Jananam''' : There are two versions about the birth of Vrtraasura according to Puranic Encyclopedia (Page 883).  
   −
nahi nu yādadhīmasīndraṁ ko vīryā paraḥ | tasminnr̥mṇamuta kratuṁ devā ojāṁsi saṁ dadhurarcannanu svarājyam || (Rig. Veda. 1.80.15)  
+
According to Padma purana (Bhumi Kaanda, Chap 23), Hiranyakasipu, the son of Kashyapa Prajapati and his wife Danu, is killed by Mahavishnu for his wrong asuric deeds. Kashyapa grants her another powerful son Vala or Bala, whom Indra kills with his Vajrayudha for stealing the cows.  
   −
Meaning : For the Devas know no other person in their knowledge, who have surpassed Indra, in strength. In him the deities have placed their courage, wisdom, valor and prowess.  
+
त्वष्टा॥ Tvastha angered by Indra's killing of his son विश्वरूप || Vishwaroopa, initiates an आभिचारिकं यागं || aabhaicharikam yagam (a yagam performed to cause harm to an intended person) to procure a son to kill Indra. The ऋत्विज || ritvijas were to utter the mantra "इन्द्रशत्रुर्वर्धस्व" with अन्त उदात्तः ॥ Anta Udaatta or Udaatta swara in the end of the mantra (to mean Prosper Oh ! Enemy of Indra) instead they used the आद्य उदात्तः ॥ Aadya Udaatta swara in the beginning of the mantra (meaning Oh! Indra, one who has enemies, Prosper). So instead of asking for the rise and prosperity of a son to take revenge on Indra, the ऋत्विज || ritvijas asked for the prosperity and glory of Indra who destroyed असुर || Asuras. Thus वृत्रासुर '''||''' Vrittrasura the son of त्वष्टा ॥ Tvastha was born, an enemy of Indra, but eventually Indra was rewarded with glory in killing वृत्रासुर '''||''' Vrittrasura." 
   −
The Rig Veda sukta 1.80.1-16 describes the war of Indra against Vrtrasura. His power and strength in wielding the Vajrayudha is beautifully described in this mantra. One of the main activities of Indra is to hold the thunderbolt and use it to control those who are against yajnas.   
+
Rig Veda describes the strength and valor of Indra and the faith of Devatas in his might, in the following mantra <blockquote>नहि नु यादधीमसीन्द्रं को वीर्या परः | तस्मिन्नृम्णमुत क्रतुं देवा ओजांसि सं दधुरर्चन्ननु स्वराज्यम् || (Rig. Veda. 1.80.15)</blockquote><blockquote>nahi nu yādadhīmasīndraṁ ko vīryā paraḥ | tasminnr̥mṇamuta kratuṁ devā ojāṁsi saṁ dadhurarcannanu svarājyam || (Rig. Veda. 1.80.15)</blockquote>Meaning : For the Devas know no other person in their knowledge, who have surpassed Indra, in strength. In him the deities have placed their courage, wisdom, valor and prowess.   
 +
 
 +
The Rig Veda sukta 1.80.1-16 describes the war of Indra against Vrtrasura. His power and strength in wielding the Vajrayudha is beautifully described in this mantras. One of the main activities of Indra is to hold the thunderbolt and use it to control those who are against yajnas.   
 
=== Indra and Mountains ===
 
=== Indra and Mountains ===
 
Valmiki Ramayana, Sundarakanda, gives the story of Indra cutting off the wings of mountains with his Vajrayudha. Mainaka, is the mountain that stands at the entrance of Patalaloka (पाताळस्याप्रमेयस्य द्वारमावृत्य तिष्ठसि | Valm. Rama. 5.1.93) guarding against the entrance and rise of the asuras. Upon being urged by Samudra, Mainaka raises himself to offer supporting place to Hanuman, who started his journey across the ocean to reach Lanka. In this context, Mainaka describes, the story of presence of winged mountains in Kritayuga.   
 
Valmiki Ramayana, Sundarakanda, gives the story of Indra cutting off the wings of mountains with his Vajrayudha. Mainaka, is the mountain that stands at the entrance of Patalaloka (पाताळस्याप्रमेयस्य द्वारमावृत्य तिष्ठसि | Valm. Rama. 5.1.93) guarding against the entrance and rise of the asuras. Upon being urged by Samudra, Mainaka raises himself to offer supporting place to Hanuman, who started his journey across the ocean to reach Lanka. In this context, Mainaka describes, the story of presence of winged mountains in Kritayuga.   
Line 139: Line 131:  
Meaning : Angered by that, the thousand-eyed Indra chopped off wings of hundreds of mountains, then and there, using his Vajrayudha.  
 
Meaning : Angered by that, the thousand-eyed Indra chopped off wings of hundreds of mountains, then and there, using his Vajrayudha.  
 
=== Agastya Rushi and Indra: ===
 
=== Agastya Rushi and Indra: ===
Once, Agastya rushi offered the havishya or oblation to Maruta which was meant for Indra.  When Indra came to know, he became distressed, in the following sukta of Rig Veda  
+
Once, Agastya rushi offered the havishya or oblation to Maruta which was meant for Indra.  When Indra came to know, he became distressed, in the following sukta of Rig Veda  <blockquote>न नूनमस्ति नो श्वः कस्तद् वेद यदद्भुतम् | अन्यस्य चित्तमभि संचरेण्यमुताधीतं वि नश्यति || (Rig Veda 1.170.1)</blockquote><blockquote>na nūnamasti nō śvaḥ kastad vēda yadadbhutam | anyasya cittamabhi saṁcarēṇyamutādhītaṁ vi naśyati || (Rig Veda 1.170.1)</blockquote>Summary : Indra says “Oh Agastya no one understands what happens in the present or future. Man’s mind is wavering. How can he understand wisdom with such mind? But you, who are man of wisdom and full of Vedic knowledge, if your intelligence gets disturbed what to speak of others?” <blockquote>किं न इन्द्र जिघांससि भ्रातरो मरुतस्तव | तेभिः कल्पस्व साधुया मा नः समरणे वधीः || (Rig Veda 1.170.2)</blockquote><blockquote>kiṁ na indra jighāṁsasi bhrātarō marutastava | tēbhiḥ kalpasva sādhuyā mā naḥ samaraṇē vadhīḥ || (Rig Veda 1.170.2)</blockquote>Summary :  Agastya rushi requests, “hey Indra, are you not the brother of Marutas, if I offer to Marutas, does it not go to you? If we do not offer then it’s your responsibility to give all that bhoga, it’s your responsibility. Therefore we are not at fault, you please share the oblation with marutas, justly. Do not harm us just like you have power to harm demons.” <blockquote>किं नो भ्रातरगस्त्य सखा सन्नति मन्यसे | विद्मा हि ते यथा मनोऽस्मभ्यमिन्न दित्ससि || (Rig Veda 1.170.3)</blockquote><blockquote>kiṁ nō bhrātaragastya sakhā sannati manyasē | vidmā hi tē yathā manō'smabhyaminna ditsasi || (Rig Veda 1.170.3)</blockquote>Indra answers: “Oh my dear brother Agastya, you are my friend for long time. Why are you neglecting us?  Your nature of mind is known. You do not have the desire to give oblation to us”  <blockquote>अरं कर्ण्वन्तु वेदिं समग्निमिन्धतां पुरः | तत्रामृतस्य चेतनं यज्ञं ते तनवावहै || (Rig Veda 1.170.4)</blockquote><blockquote>araṁ karṇvantu vēdiṁ samagnimindhatāṁ puraḥ | tatrāmr̥tasya cētanaṁ yajñaṁ tē tanavāvahai || (Rig Veda 1.170.4)</blockquote>Agastya recognizes Indra’s piercing and touching answer and the altar to offer yagna to Indra is prepared with samitho-- a special kind of wood. The blazing fire of yagna indicates the nectar or in one sense which rekindles the knowledge. <blockquote>तवमीशिषे वसुपते वसूनां तवं मित्राणां मित्रपते धेष्ठः | इन्द्र त्वं मरुद्भिः सं वदस्वाध प्राशान ऋतुथा हवींषि || 5 (Rig Veda 1.170.5)</blockquote><blockquote>tavamīśiṣē vasupatē vasūnāṁ tavaṁ mitrāṇāṁ mitrapatē dhēṣṭhaḥ | indra tvaṁ marudbhiḥ saṁ vadasvādha prāśāna r̥tuthā havīṁṣi || 5 (Rig Veda 1.170.5)</blockquote>Summary : “Oh Indra! You are the master of wealth and treasures, you are the master of the Mitra and supporter of Mitra.  Oh Indra please be kind to the Marut devathas and accept the havishya of those yajnas that are performed in different seasons and be satisfied." 
 
  −
न नूनमस्ति नो श्वः कस्तद् वेद यदद्भुतम् | अन्यस्य चित्तमभि संचरेण्यमुताधीतं वि नश्यति || 1 
  −
 
  −
Summary : Indra says “Oh Agastya no one understands what happens in the present or future. Man’s mind is wavering. How can he understand wisdom with such mind? But you, who are man of wisdom and full of Vedic knowledge, if your intelligence gets disturbed what to speak of others?” 
  −
 
  −
किं न इन्द्र जिघांससि भ्रातरो मरुतस्तव | तेभिः कल्पस्व साधुया मा नः समरणे वधीः || 2 
  −
 
  −
Summary :  Agastya rushi requests, “hey Indra, are you not the brother of Marutas, if I offer to Marutas, does it not go to you? If we do not offer then it’s your responsibility to give all that bhoga, it’s your responsibility. Therefore we are not at fault, you please share the oblation with marutas, justly. Do not harm us just like you have power to harm demons.” 
  −
 
  −
किं नो भ्रातरगस्त्य सखा सन्नति मन्यसे | विद्मा हि ते यथा मनोऽस्मभ्यमिन्न दित्ससि || 3  
  −
 
  −
Indra answers: “Oh my dear brother Agastya, you are my friend for long time. Why are you neglecting us?  Your nature of mind is known. You do not have the desire to give oblation to us”  
  −
 
  −
अरं कर्ण्वन्तु वेदिं समग्निमिन्धतां पुरः | तत्रामृतस्य चेतनं यज्ञं ते तनवावहै || 4  
  −
 
  −
Agastya recognizes Indra’s piercing and touching answer and the altar to offer yagna to Indra is prepared with samitho-- a special kind of wood. The blazing fire of yagna indicates the nectar or in one sense which rekindles the knowledge.
  −
तवमीशिषे वसुपते वसूनां तवं मित्राणां मित्रपते धेष्ठः | इन्द्र त्वं मरुद्भिः सं वदस्वाध प्राशान ऋतुथा हवींषि || 5 (Rig Veda 1.170.1 to 5) 
  −
 
  −
Summary : “Oh Indra! You are the master of wealth and treasures, you are the master of the Mitra and supporter of Mitra.  Oh Indra please be kind to the Marut devathas and accept the havishya of those yajnas that are performed in different seasons and be satisfied." 
   
==Indra in Mahabharata==
 
==Indra in Mahabharata==
Many anecdotes are described in Mahabharata about Indra involved in various events.  
+
Many anecdotes are described in Mahabharata about Indra involved in various events in this great epic. Mahabharata is the treasure of references of events that happened in the eons prior to Mahabharata. 
    
=== Govardhana ===
 
=== Govardhana ===
Line 227: Line 200:  
| Bhauma (Indra Saavarni)    || Suchi
 
| Bhauma (Indra Saavarni)    || Suchi
 
|}
 
|}
 +
 +
== Additional Information ==
 +
दितिर्विनष्टपुत्रा वै तोषयामास काश्यपम् | तया चाराधित: सम्यक्काश्यस्तपतां वर: || ३०
 +
 +
वरेण च्छन्दयामास सा च वव्रे ततो वरम् | पुत्रमिन्द्रवधार्थाय समर्थममितौजसम् || ३१
 +
 +
स च तस्मै वरं प्रादाभ्दार्यायै मुनिसत्तम: | दत्वा च वरमत्युग्रं कश्यपस्तामुवाच ह || ३२
 +
 +
शक्रं पुत्रो निहन्ता ते यदि गर्भं शरच्छतम् |समाहितातिप्रयता शौचिनी धारयिष्यसि ||३३
 +
 +
इत्येवमुक्त्वा तां देवीं संगत: कश्यपो मुनि: | दधार सा च तं गर्भं सम्यक्छोचसमन्विता ||३४
 +
 +
गर्भमात्मवधार्थाय ज्ञात्वा तं मघवानपि | शुश्रूषुस्तामथागच्छद्विनयादमराधिप: ||३५
 +
 +
तस्याश्चैवान्तरप्रेप्सुरतिष्ठत्पाकशासन: | ऊने वर्षशते चास्या ददर्शान्तरमात्मना ||३६
 +
 +
अकृत्वा पादयो: शौचं दिति: शयनमाविशत् | निद्रां चाहारयामास तस्या: कुक्षिं प्रविश्य स: ||३७
 +
 +
वज्रपाणिर्महागर्भं चिच्छेदाथ स सप्तधा | सम्पीड्यमानो वज्रेण स रुरोदातिदारुणम् ||३८
 +
 +
मा रोदीरिति तं शक्र: पुन:पुनरभाषत | सोऽभवत्सप्तधा गर्भस्तमिंद्र: कुपित: पुन: || ३९
 +
 +
एकैकं सप्तधा चक्रे वज्रेणारिविदारिणा | मरुतो नाम देवास्ते बभूवुरतिवेगिन: ||४०
 +
 +
यदुक्तं वै भगवता तेनैव मरुतोऽभवन् | देवा एकोनपञचाशत्सहाया वज्रपाणिन: ||४१
 +
 
==References==
 
==References==
 
#Amarakosha Reference : <nowiki>http://www.sanskritebooks.org/2009/07/amara-kosa-the-sanskrit-thesaurus-with-notes-index/</nowiki> (Page no 9 and 10 )
 
#Amarakosha Reference : <nowiki>http://www.sanskritebooks.org/2009/07/amara-kosa-the-sanskrit-thesaurus-with-notes-index/</nowiki> (Page no 9 and 10 )

Navigation menu