Changes

Jump to navigation Jump to search
1,953 bytes removed ,  17:42, 31 July 2020
Moved Yuga Dharma content into a separate new page
Line 222: Line 222:     
Practice of Dharma leads to the perfect realisation of essential unity or the final end, the highest good, namely, Moksha. The practitioner experiences peace, joy, strength and tranquility within himself. His life becomes thoroughly disciplined. His powers and capacities are exceedingly intensified. He realises that there is one underlying homogeneous essence, a living truth, behind these names and forms. He is transmuted into divinity. His whole nature gets transformed. He becomes one with the Eternal. He beholds Brahman above, Brahman below, Brahman to the right, Brahman to the left, Brahman in front, Brahman at the back, Brahman within, Brahman without and Brahman pervading the whole world.<ref name=":4" />
 
Practice of Dharma leads to the perfect realisation of essential unity or the final end, the highest good, namely, Moksha. The practitioner experiences peace, joy, strength and tranquility within himself. His life becomes thoroughly disciplined. His powers and capacities are exceedingly intensified. He realises that there is one underlying homogeneous essence, a living truth, behind these names and forms. He is transmuted into divinity. His whole nature gets transformed. He becomes one with the Eternal. He beholds Brahman above, Brahman below, Brahman to the right, Brahman to the left, Brahman in front, Brahman at the back, Brahman within, Brahman without and Brahman pervading the whole world.<ref name=":4" />
== युगधर्मः ॥ Yuga Dharma ==
  −
In Satya-Yuga or the golden age there was a different set of Dharmas or laws; in Treta, they changed into another form; in Dvapara, the Dharmas were different from the Dharmas of other Yugas; and in Kali-Yuga, they assumed still another form. The Dharma changes according to the changes of the cycles. Man is undergoing change. His nature gets transformed through experiences. Hence, his external form of Dharmas also should change. That which is achieved through contemplation in Satya Yuga, through sacrifices in Treta Yuga, and through the worship of Lord Hari in Dvapara Yuga, may be attained through Kirtana or loud chanting of Lord Vishnu’s Name in Kali Yuga or Iron age. In the Satya Yuga, the mind of men was generally pure. They had no distraction of the mind. There were neither cinemas, nor hotels, nor dancing halls and similar other distractions. Hence, meditation was easy and natural for them. That is the reason why contemplation has been prescribed for men of Satya Yuga. In the Treta Yuga, materials for the performance of Yajnas or sacrifices were easily available. The people had active tendencies. Therefore it was easy for them to perform Agnihotra, Jyotistoma, Darsa-Paurnimas and other Yajnas. That is the reason why Yajna has been described as the external form of Sanatana Dharma in that age. In the Dvapara Yuga, there was the manifestation of Avataras and men could easily have direct worship of God. Hence, worship was prescribed as the principal form of Sadhana in that age. In the Kali Yuga, there are many distractions for the mind. People lack in Brahmacharya, strength of will and power of enquiry or rational investigation. It is very difficult to procure materials for the performance of sacrifices. Therefore, Hari Kirtana or loud chanting of the Divine Name and selfless service of humanity have been recommended as the principal forms of Sadhana.<ref name=":4" />
  −
   
== Dharma for Peaceful co-existence ==
 
== Dharma for Peaceful co-existence ==
 
The necessity of scrupulous practice of Dharma is forcefully expressed by Manu :<blockquote>धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति रक्षितः । तस्माद्धर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो हतोऽवधीत् ॥ Manu Smrt 8,15</blockquote><blockquote>''dharma eva hato hanti dharmo rakṣati rakṣitaḥ । tasmāddharmo na hantavyo mā no dharmo hato'vadhīt ॥''</blockquote>Meaning : Dharma protects those who protect it. Those who destroy Dharma get destroyed. Therefore, Dharma should not be destroyed so that we may not be destroyed as a consequence thereof.
 
The necessity of scrupulous practice of Dharma is forcefully expressed by Manu :<blockquote>धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति रक्षितः । तस्माद्धर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो हतोऽवधीत् ॥ Manu Smrt 8,15</blockquote><blockquote>''dharma eva hato hanti dharmo rakṣati rakṣitaḥ । tasmāddharmo na hantavyo mā no dharmo hato'vadhīt ॥''</blockquote>Meaning : Dharma protects those who protect it. Those who destroy Dharma get destroyed. Therefore, Dharma should not be destroyed so that we may not be destroyed as a consequence thereof.

Navigation menu