Changes

Jump to navigation Jump to search
m
Text replacement - "</blockquote>" to ""</blockquote>"
Line 58: Line 58:  
== Prapathaka 8 ==
 
== Prapathaka 8 ==
 
The last chapter contains a very detailed discussion on Ātmā and Brahman. The chapter opens with a direction about what should be sought for and known; it is that which is there in the space inside the lotus-abode within our Heart (8.1.1).<blockquote>"
 
The last chapter contains a very detailed discussion on Ātmā and Brahman. The chapter opens with a direction about what should be sought for and known; it is that which is there in the space inside the lotus-abode within our Heart (8.1.1).<blockquote>"
''.. यत् इदं अस्मिन् ब्रह्मपुरे दहरं पुण्डरीकं वेश्म दहरोഽस्मिन् अन्तराकाशः तस्मिन् यदन्तः तदन्वेष्टव्यं तद् वाव विजिज्ञासितव्य्म् … || 8.1.1 ||''</blockquote><blockquote>"
+
''.. यत् इदं अस्मिन् ब्रह्मपुरे दहरं पुण्डरीकं वेश्म दहरोഽस्मिन् अन्तराकाशः तस्मिन् यदन्तः तदन्वेष्टव्यं तद् वाव विजिज्ञासितव्य्म् … || 8.1.1 ||''"</blockquote><blockquote>"
''… yat idaṃ asmin brahmapure daharaṃ puṇḍarīkaṃ veśma daharoഽsmin antarākāśaḥ tasmin yadantaḥ tadanveṣṭavyaṃ tad vāva vijijñāsitavym … (8.1.1)''</blockquote>ब्रह्मपुर (brahmapura) means Heart; but it is not the heart of blood circulation. It is the centre of consciousness, which in modern scientific parlance is Thalamus. What is the authority for this claim? Verse 3.6 of Praśna (प्रश्न) Upanishad says that the Heart, which is supposed to be the seat of Ātmā, is where the nerves are connected. Ātmā, we know, is pure consciousness in essence (in addition to existence and bliss) and therefore, its seat is the centre of consciousness. This is Thalamus, because, it is the nerve centre and is considered to be the switch board of information. All signals come to it and then transmitted to the concerned organs. Through the nerves emanating from the Thalamus, consciousness pervades throughout the body. Thus, Ātmā is in the Heart and the verse says that it is that (Ātmā) which should be sought for and known. Most interpreters take the word ‘Heart’ to mean the heart of blood circulation and consequently misinterpret nāḍi (नाडि) in the scriptures as artery instead of the true meaning of ‘nerve’; this mistake results in misleading the understanding and conveying the true message of the Upanishads.  
+
''… yat idaṃ asmin brahmapure daharaṃ puṇḍarīkaṃ veśma daharoഽsmin antarākāśaḥ tasmin yadantaḥ tadanveṣṭavyaṃ tad vāva vijijñāsitavym … (8.1.1)''"</blockquote>ब्रह्मपुर (brahmapura) means Heart; but it is not the heart of blood circulation. It is the centre of consciousness, which in modern scientific parlance is Thalamus. What is the authority for this claim? Verse 3.6 of Praśna (प्रश्न) Upanishad says that the Heart, which is supposed to be the seat of Ātmā, is where the nerves are connected. Ātmā, we know, is pure consciousness in essence (in addition to existence and bliss) and therefore, its seat is the centre of consciousness. This is Thalamus, because, it is the nerve centre and is considered to be the switch board of information. All signals come to it and then transmitted to the concerned organs. Through the nerves emanating from the Thalamus, consciousness pervades throughout the body. Thus, Ātmā is in the Heart and the verse says that it is that (Ātmā) which should be sought for and known. Most interpreters take the word ‘Heart’ to mean the heart of blood circulation and consequently misinterpret nāḍi (नाडि) in the scriptures as artery instead of the true meaning of ‘nerve’; this mistake results in misleading the understanding and conveying the true message of the Upanishads.  
    
In 8.1.5, it is declared that Ātmā is not deteriorated by old age when the body gets old and does not become dead when the body is dead; the Heart is Satyam and therein are established all the wishes; but Ātmā is free from evils, old age, death, sorrows, hunger and thirst; whatever he wills and resolves, they all come true. The expression, ‘Ātmā is free from evils, etc.’ means that Ātmā is devoid of all dualities of evil-virtue, pleasure-pain, etc; it is pure (serene) SAT-CHIT-ĀNANDA which transcends all the dualities.
 
In 8.1.5, it is declared that Ātmā is not deteriorated by old age when the body gets old and does not become dead when the body is dead; the Heart is Satyam and therein are established all the wishes; but Ātmā is free from evils, old age, death, sorrows, hunger and thirst; whatever he wills and resolves, they all come true. The expression, ‘Ātmā is free from evils, etc.’ means that Ātmā is devoid of all dualities of evil-virtue, pleasure-pain, etc; it is pure (serene) SAT-CHIT-ĀNANDA which transcends all the dualities.
Line 69: Line 69:  
Verse 8.6.6 tells us about the number of nerves. The verse is,<blockquote>"
 
Verse 8.6.6 tells us about the number of nerves. The verse is,<blockquote>"
 
''शतं चैका हृदस्य नाड्यः तासां मूर्धानमभिनिःसृतैका
 
''शतं चैका हृदस्य नाड्यः तासां मूर्धानमभिनिःसृतैका
तयोर्ध्वमायन्नमृतत्वमेति विष्वङ्ङन्या उत्क्रमणे भवन्ति || 8.6.6 ||''</blockquote><blockquote>"
+
तयोर्ध्वमायन्नमृतत्वमेति विष्वङ्ङन्या उत्क्रमणे भवन्ति || 8.6.6 ||''"</blockquote><blockquote>"
''śataṃ caikā hṛdasya nāḍyaḥ tāsāṃ mūrdhānamabhiniḥsṛtaikā tayordhvamāyannamṛtatvameti viṣvaṅṅanyā utkramaṇe bhavanti (8.6.6)''</blockquote>Meaning: ‘There are 101 nerves attached to the Heart, of which one goes up; moving by that nerve, one attains immortality. All other nerves lead to different directions’.
+
''śataṃ caikā hṛdasya nāḍyaḥ tāsāṃ mūrdhānamabhiniḥsṛtaikā tayordhvamāyannamṛtatvameti viṣvaṅṅanyā utkramaṇe bhavanti (8.6.6)''"</blockquote>Meaning: ‘There are 101 nerves attached to the Heart, of which one goes up; moving by that nerve, one attains immortality. All other nerves lead to different directions’.
    
The same verse is seen repeated in Kaṭha (कठ) Upanishad at 6.16 and the same topic is dealt with in detail in 3.6 and 3.7 of Praśna (प्रश्न) Upanishad. The Praśna says that the number of main nerves is 101 which branch into secondary and tertiary nerves, the entire total being 72 crores and 72 lakhs. The one that refers to in the above verse is obviously a main nerve. Since its direction is upwards, it must be inferred to be the communication highway of the brain. The upward movement through the nerve, mentioned in the verse, must be directed to the brain which actually is the centre of knowledge. ‘Going upward’, therefore, means ‘going to the brain’ which, in turn, implies pursuing knowledge. Cumulatively, the declaration in the verse would mean that by acquiring knowledge one would be able to attain immortality. The remaining nerves, on the other hand, are entrusted with bodily functions; therefore ‘following them’ means indulgence in worldly pleasures, which would lead us astray.  
 
The same verse is seen repeated in Kaṭha (कठ) Upanishad at 6.16 and the same topic is dealt with in detail in 3.6 and 3.7 of Praśna (प्रश्न) Upanishad. The Praśna says that the number of main nerves is 101 which branch into secondary and tertiary nerves, the entire total being 72 crores and 72 lakhs. The one that refers to in the above verse is obviously a main nerve. Since its direction is upwards, it must be inferred to be the communication highway of the brain. The upward movement through the nerve, mentioned in the verse, must be directed to the brain which actually is the centre of knowledge. ‘Going upward’, therefore, means ‘going to the brain’ which, in turn, implies pursuing knowledge. Cumulatively, the declaration in the verse would mean that by acquiring knowledge one would be able to attain immortality. The remaining nerves, on the other hand, are entrusted with bodily functions; therefore ‘following them’ means indulgence in worldly pleasures, which would lead us astray.  

Navigation menu