Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 19: Line 19:  
<blockquote>पुरुषस्य पापसम्बन्धं वारयितुमाच्छादकत्वात् छन्द इत्युच्यते । Rgveda Sayanabhashya, Preface, p.32.</blockquote><blockquote>''puruṣasya pāpasambandhaṁ vārayitumācchādakatvāt chanda ityucyate ।''</blockquote>Sayanacharya also quotes three Shrutivakyas to uphold the etymological meaning of the word Chandas.
 
<blockquote>पुरुषस्य पापसम्बन्धं वारयितुमाच्छादकत्वात् छन्द इत्युच्यते । Rgveda Sayanabhashya, Preface, p.32.</blockquote><blockquote>''puruṣasya pāpasambandhaṁ vārayitumācchādakatvāt chanda ityucyate ।''</blockquote>Sayanacharya also quotes three Shrutivakyas to uphold the etymological meaning of the word Chandas.
   −
The Aitareya Brahmana (2.5) notes that Chandas protect from getting involved in the Papa karma.<blockquote>छादयन्ति हि वा एवं छन्दांसि पापात् कर्मण: । ''chādayanti hi vā evaṁ chandāṁsi pāpāt karmaṇa: ।''</blockquote>According to the Taittiriya Samhita (5.6.6), once, all the deities wanted to meet Prajapati Brahma. However, his body was surrounded by a raging fire. Hence, to reach Brahma, all the deities covered their bodies with Chandas.<blockquote>प्रजापतिरग्निमचिनुत,स क्षुरपविर्भूत्वाऽतिष्ठत्तं देवा बिभ्यतो नोपायन् ते छन्दोभिरात्मानं छादयित्वोपायन् तच्छन्दसां छन्दस्त्वम् ।<ref name=":0">Taittiriya Samhita, Kanda 5, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A4%E0%A5%88%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A4%BE(%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A4%83)/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%AB/%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%A0%E0%A4%95%E0%A4%83_%E0%A5%AC Prapathaka 6].</ref>  </blockquote><blockquote>''prajāpatiragnimacinuta,sa kṣurapavirbhūtvā'tiṣṭhattaṁ devā bibhyato nopāyan te chandobhirātmānaṁ chādayitvopāyan tacchandasāṁ chandastvam ।''</blockquote>The shield of Chandas can also protect the performer of the yajna from the heat of fire. Hence, it is said,<blockquote>चीयमानाग्निसन्तापस्याच्छादकत्वाच्छन्द: । ''cīyamānāgnisantāpasyācchādakatvācchanda: ।''</blockquote>The Chandogya Upanishad (14.2) quotes that when the deities were afraid of death, they entered and hid in the three Vedas. At that time, they were covered by the Chandas.<blockquote>देवा वै मृत्योर्बिभ्यतस्त्रयीं विद्यां प्राविशँस्ते छन्दोभिरात्मानमाच्छादयन् यदेभिरच्छादयँस्तच्छन्दसां छन्दस्त्वम् । </blockquote><blockquote>''devā vai mr̥tyorbibhyatastrayīṁ vidyāṁ prāviśam̐ste chandobhirātmānamācchādayan yadebhiracchādayam̐stacchandasāṁ chandastvam ।''  </blockquote>Thus, the Chandas serve as a protective shield from untimely death. <blockquote>अपमृत्युं वारयितुमाच्छादयतीति छन्द: । ''apamr̥tyuṁ vārayitumācchādayatīti chanda: ।''</blockquote>
+
The Aitareya Brahmana (2.5) notes that Chandas protect from getting involved in the Papa karma.<blockquote>छादयन्ति हि वा एवं छन्दांसि पापात् कर्मण: । ''chādayanti hi vā evaṁ chandāṁsi pāpāt karmaṇa: ।''</blockquote>According to the Taittiriya Samhita (5.6.6), once, all the deities wanted to meet Prajapati Brahma. However, his body was surrounded by a raging fire. Hence, to reach Brahma, all the deities covered their bodies with Chandas.<ref name=":1">Shreehari V.Gokarnakar, Significance of Chandas-es in Vedic Literature, Samvit (Issue 15, Dec 2019), Kerala: Amrita Darshanam, International Centre for Spiritual Studies (ICSS), Amrita Vishwa Vidyapeetham.</ref><blockquote>प्रजापतिरग्निमचिनुत,स क्षुरपविर्भूत्वाऽतिष्ठत्तं देवा बिभ्यतो नोपायन् ते छन्दोभिरात्मानं छादयित्वोपायन् तच्छन्दसां छन्दस्त्वम् ।<ref name=":0">Taittiriya Samhita, Kanda 5, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A4%E0%A5%88%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A4%BE(%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A4%83)/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%AB/%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%A0%E0%A4%95%E0%A4%83_%E0%A5%AC Prapathaka 6].</ref>  </blockquote><blockquote>''prajāpatiragnimacinuta,sa kṣurapavirbhūtvā'tiṣṭhattaṁ devā bibhyato nopāyan te chandobhirātmānaṁ chādayitvopāyan tacchandasāṁ chandastvam ।''</blockquote>The shield of Chandas can also protect the performer of the yajna from the heat of fire. Hence, it is said,<blockquote>चीयमानाग्निसन्तापस्याच्छादकत्वाच्छन्द: । ''cīyamānāgnisantāpasyācchādakatvācchanda: ।''</blockquote>The Chandogya Upanishad (14.2) quotes that when the deities were afraid of death, they entered and hid in the three Vedas. At that time, they were covered by the Chandas.<blockquote>देवा वै मृत्योर्बिभ्यतस्त्रयीं विद्यां प्राविशँस्ते छन्दोभिरात्मानमाच्छादयन् यदेभिरच्छादयँस्तच्छन्दसां छन्दस्त्वम् । </blockquote><blockquote>''devā vai mr̥tyorbibhyatastrayīṁ vidyāṁ prāviśam̐ste chandobhirātmānamācchādayan yadebhiracchādayam̐stacchandasāṁ chandastvam ।''  </blockquote>Thus, the Chandas serve as a protective shield from untimely death. <blockquote>अपमृत्युं वारयितुमाच्छादयतीति छन्द: । ''apamr̥tyuṁ vārayitumācchādayatīti chanda: ।''</blockquote>
 
* Yaskacharya accepts the meaning of Chandas as ‘to cover’ by quoting छन्दांसि छादनात् । ''chandāṁsi chādanāt ।''
 
* Yaskacharya accepts the meaning of Chandas as ‘to cover’ by quoting छन्दांसि छादनात् । ''chandāṁsi chādanāt ।''
 
* Bhanuji Dikshita in the commentary on Amarakosha called Ramashrami explains that  
 
* Bhanuji Dikshita in the commentary on Amarakosha called Ramashrami explains that  
Line 47: Line 47:  
* In the Aitareya Aranyaka (2.5), it is said that anybody who performs a yajna to any of the direction is protected by the Chandas from any papa karma from that particular direction.
 
* In the Aitareya Aranyaka (2.5), it is said that anybody who performs a yajna to any of the direction is protected by the Chandas from any papa karma from that particular direction.
 
<blockquote>छादयन्ति हि वा एनं छन्दांसि पापात्कर्मणो यस्यां कस्यांश्चिद्दिशि कामयते । </blockquote><blockquote>''chādayanti hi vā enaṁ chandāṁsi pāpātkarmaṇo yasyāṁ kasyāṁściddiśi kāmayate ।''</blockquote>
 
<blockquote>छादयन्ति हि वा एनं छन्दांसि पापात्कर्मणो यस्यां कस्यांश्चिद्दिशि कामयते । </blockquote><blockquote>''chādayanti hi vā enaṁ chandāṁsi pāpātkarmaṇo yasyāṁ kasyāṁściddiśi kāmayate ।''</blockquote>
* According to the Shatapatha Brahmana (7.5.2.60), the performer of a yajna is protected only because of Chandas.   
+
* According to the Shatapatha Brahmana (7.5.2.60), the performer of a yajna is protected only because of Chandas.<ref name=":1" />  
<blockquote>गायत्रेण छन्दसा त्वा छादयामि । त्रैष्टुभेन छन्दसा त्वा छादयामि । जागतेन छन्दसा त्वा छादयामि ।...७.५.२.[६१]<ref>Shatapatha Brahmana, Kanda 7, Adhyaya 5, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A4%A5%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%AD/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AB/%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A4%82_%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D Brahmana 2].</ref> </blockquote><blockquote>''gāyatreṇa chandasā tvā chādayāmi । traiṣṭubhena chandasā tvā chādayāmi । jāgatena chandasā tvā chādayāmi ।''</blockquote>As per another reference, the story is as follows: Lord Brahma created this world and became free of the fear of death. At that time, he was very hungry. All the deities offered him food in the form of Chandas and he was content with that food. In this way, deities were satisfied by Chandas and Chandas by the deities.  <blockquote>तद् यत्र छन्दांसि देवान् समतर्पयन्नथ छन्दांसि देवा: समतर्पयन् ।...४.४.३.१<ref>Shatapatha Brahmana, Kanda 4, Adhyaya 4, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A4%A5%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%AA/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AA/%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3_%E0%A5%A9 Brahmana 3].</ref></blockquote><blockquote>''tad yatra chandāṁsi devān samatarpayannatha chandāṁsi devā: samatarpayan ।''</blockquote>
+
<blockquote>गायत्रेण छन्दसा त्वा छादयामि । त्रैष्टुभेन छन्दसा त्वा छादयामि । जागतेन छन्दसा त्वा छादयामि ।...७.५.२.[६१]<ref>Shatapatha Brahmana, Kanda 7, Adhyaya 5, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A4%A5%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%AD/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AB/%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A4%82_%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D Brahmana 2].</ref> </blockquote><blockquote>''gāyatreṇa chandasā tvā chādayāmi । traiṣṭubhena chandasā tvā chādayāmi । jāgatena chandasā tvā chādayāmi ।''</blockquote>As per another reference, the story is as follows: Lord Brahma created this world and became free of the fear of death. At that time, he was very hungry. All the deities offered him food in the form of Chandas and he was content with that food. In this way, deities were satisfied by Chandas and Chandas by the deities.<ref name=":1" /> <blockquote>तद् यत्र छन्दांसि देवान् समतर्पयन्नथ छन्दांसि देवा: समतर्पयन् ।...४.४.३.१<ref>Shatapatha Brahmana, Kanda 4, Adhyaya 4, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A4%A5%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%AA/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AA/%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3_%E0%A5%A9 Brahmana 3].</ref></blockquote><blockquote>''tad yatra chandāṁsi devān samatarpayannatha chandāṁsi devā: samatarpayan ।''</blockquote>
* Chandas are even called the animals of deities. They carry yajnas to the deities.   
+
* Chandas are even called the animals of deities. They carry yajnas to the deities.<ref name=":1" />    
 
<blockquote>पशवो वै देवानां छन्दांसि । तद् यथेदं पशवो युक्ता मनुष्येभ्यो वहन्ति । एवं छन्दांसि युक्तानि देवेभ्यो यज्ञं  वहन्ति ।...१.८.२.[८]<ref>Shatapatha Brahmana, Kanda 1, Adhyaya 8, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A4%A5%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%A7/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AE/%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3_%E0%A5%A8 Brahmana 2].</ref> </blockquote><blockquote>''paśavo vai devānāṁ chandāṁsi । tad yathedaṁ paśavo yuktā manuṣyebhyo vahanti । evaṁ chandāṁsi yuktāni devebhyo yajñaṁ vahanti ।''</blockquote>These are seven in number. They are in the form of seven domestic and seven wild animals. All were created by Prajapati.  <blockquote>छन्दांसि गच्छ स्वाहेति । सप्त वै छन्दांसि सप्त ग्राम्या: पशव: सप्तारण्यास्तानेवैतदुभयान्प्रजनयति । (Shatapatha Brahmana,1.1.6.16)</blockquote><blockquote>''chandāṁsi gaccha svāheti । sapta vai chandāṁsi sapta grāmyā: paśava: saptāraṇyāstānevaitadubhayānprajanayati ।''</blockquote>
 
<blockquote>पशवो वै देवानां छन्दांसि । तद् यथेदं पशवो युक्ता मनुष्येभ्यो वहन्ति । एवं छन्दांसि युक्तानि देवेभ्यो यज्ञं  वहन्ति ।...१.८.२.[८]<ref>Shatapatha Brahmana, Kanda 1, Adhyaya 8, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A4%A5%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%A1%E0%A4%AE%E0%A5%8D_%E0%A5%A7/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%AE/%E0%A4%AC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%A3_%E0%A5%A8 Brahmana 2].</ref> </blockquote><blockquote>''paśavo vai devānāṁ chandāṁsi । tad yathedaṁ paśavo yuktā manuṣyebhyo vahanti । evaṁ chandāṁsi yuktāni devebhyo yajñaṁ vahanti ।''</blockquote>These are seven in number. They are in the form of seven domestic and seven wild animals. All were created by Prajapati.  <blockquote>छन्दांसि गच्छ स्वाहेति । सप्त वै छन्दांसि सप्त ग्राम्या: पशव: सप्तारण्यास्तानेवैतदुभयान्प्रजनयति । (Shatapatha Brahmana,1.1.6.16)</blockquote><blockquote>''chandāṁsi gaccha svāheti । sapta vai chandāṁsi sapta grāmyā: paśava: saptāraṇyāstānevaitadubhayānprajanayati ।''</blockquote>
 
* In the Shatapatha Brahmana, Chandas are also called rasas.  
 
* In the Shatapatha Brahmana, Chandas are also called rasas.  
Line 57: Line 57:  
* The Vishnu Dharmottara Purana states that the seven metres Gayatri, Ushik, Anushtubh, Brhati, Pankti, Trishtubh and Jagati are the seven horses of the Sun. (III Khanda, 97.12)  
 
* The Vishnu Dharmottara Purana states that the seven metres Gayatri, Ushik, Anushtubh, Brhati, Pankti, Trishtubh and Jagati are the seven horses of the Sun. (III Khanda, 97.12)  
   −
* In the Bhagvad Gita, Chandas are called leaves of the eternal Ashvattha tree. This indicates that the Chandas are innumerable.  
+
* In the Bhagvad Gita, Chandas are called leaves of the eternal Ashvattha tree. This indicates that the Chandas are innumerable.<ref name=":1" />
<blockquote>ऊर्ध्वमूलमध:शाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् । छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ||१५.१||<ref>Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A5%81%E0%A4%B7%E0%A5%8B%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%AE%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Adhyaya 15].</ref></blockquote><blockquote>''ūrdhvamūlamadha:śākhamaśvatthaṁ prāhuravyayam । chandāṁsi yasya parṇāni yastaṁ veda sa vedavit ।।''</blockquote>From the above references, Chandas are remarkably significant in the Vedic Literature. Moreover, Katyayana states that the entire Sanskrit Literature is in the form of Chandas. <blockquote>छन्दोमूलमिदं सर्वं वाङ्मयम्  । Chandonushasana Appendix 5. ''chandomūlamidaṁ sarvaṁ vāṅmayam ।''</blockquote>The Natya Shastra states that not a single word can exist without Chandas, and no Chandas can exist without words. <blockquote>छन्दोहीनो न शब्दोऽस्ति न छन्द: शब्दवर्जितम् ।..४७<ref>Natya Shastra, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A8%E0%A4%BE%E0%A4%9F%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A7%E0%A5%AA Adhyaya 14].</ref> ''chandohīno na śabdo'sti na chanda: śabdavarjitam ।''</blockquote>Even speech is speechless without Chandas, states Yaskacharya. <blockquote>नाच्छन्दसि वागुच्चरति इति । Nirukta 7.2. ''nācchandasi vāguccarati iti ।''</blockquote>Therefore, Chandas is indispensable in Sanskrit poetry.
+
<blockquote>ऊर्ध्वमूलमध:शाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् । छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ||१५.१||<ref>Bhagavad Gita, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AD%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A5%80%E0%A4%A4%E0%A4%BE/%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A5%81%E0%A4%B7%E0%A5%8B%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%AE%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A4%83 Adhyaya 15].</ref></blockquote><blockquote>''ūrdhvamūlamadha:śākhamaśvatthaṁ prāhuravyayam । chandāṁsi yasya parṇāni yastaṁ veda sa vedavit ।।''</blockquote>From the above references, Chandas are remarkably significant in the Vedic Literature. Moreover, Katyayana states that the entire Sanskrit Literature is in the form of Chandas. <blockquote>छन्दोमूलमिदं सर्वं वाङ्मयम्  । Chandonushasana Appendix 5. ''chandomūlamidaṁ sarvaṁ vāṅmayam ।''</blockquote>The Natya Shastra states that not a single word can exist without Chandas, and no Chandas can exist without words.<ref name=":1" /> <blockquote>छन्दोहीनो न शब्दोऽस्ति न छन्द: शब्दवर्जितम् ।..४७<ref>Natya Shastra, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A8%E0%A4%BE%E0%A4%9F%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A7%E0%A5%AA Adhyaya 14].</ref> ''chandohīno na śabdo'sti na chanda: śabdavarjitam ।''</blockquote>Even speech is speechless without Chandas, states Yaskacharya. <blockquote>नाच्छन्दसि वागुच्चरति इति । Nirukta 7.2. ''nācchandasi vāguccarati iti ।''</blockquote>Therefore, Chandas is indispensable in Sanskrit poetry.<ref name=":1" />
    
== References ==
 
== References ==
 
[[Category:Vedangas]]
 
[[Category:Vedangas]]
 
<references />
 
<references />

Navigation menu