Line 24: |
Line 24: |
| इ॒दं य॒मस्य॒ साद॑नं देवमा॒नं यदु॒च्यते॑ । इ॒यम॑स्य धम्यते ना॒ळीर॒यं गी॒र्भिः परि॑ष्कृतः ॥७ | | इ॒दं य॒मस्य॒ साद॑नं देवमा॒नं यदु॒च्यते॑ । इ॒यम॑स्य धम्यते ना॒ळीर॒यं गी॒र्भिः परि॑ष्कृतः ॥७ |
| | | |
− | Once a rishi cursed his son to "visit Yama" and advised him the way to return back after visiting him. Even though kumara was at first anguished by his father's words, kumara comforted himself as his father's order to "tread in the path of his ancestors" to "stay with his ancestors", so he ascends to the abode of Yama<ref>Kodandaramacharyulu. K. (2011) Kathopanishat - Samajikaamsamulu (Pages 78 to 92) from Upanishat Sudha Lahari, Hyderabad: Sahiti Samskritika Samstha</ref>. In the conversation with Yama it is revealed that the world is the कर्मक्षेत्र ॥ karmakshetra (the ground for enacting the karma) and all living beings take birth, blame themselves and yet again be born based on their past actions. Paramatma is eternal and bears witness to all actions. | + | Once a rishi cursed his son to "visit Yama" and advised him the way to return back after visiting him. Even though kumara was at first anguished by his father's words, kumara comforted himself as his father's order to "tread in the path of his ancestors" to "stay with his ancestors", so he ascends to the abode of Yama<ref name=":0">Kodandaramacharyulu. K. (2011) Kathopanishat - Samajikaamsamulu (Pages 78 to 92) from Upanishat Sudha Lahari, Hyderabad: Sahiti Samskritika Samstha</ref>. In the conversation with Yama it is revealed that the world is the कर्मक्षेत्र ॥ karmakshetra (the ground for enacting the karma) and all living beings take birth, blame themselves and yet again be born based on their past actions. Paramatma is eternal and bears witness to all actions. |
| | | |
| == Taittiriya Brahmana == | | == Taittiriya Brahmana == |
− | Taittriya brahmana, 3rd Kanda, 11th Prapathaka<ref>https://sa.wikisource.org/s/h38</ref> refers to the legend of Nachiketa under the heading नाचिकेताग्निचयनम् || Nachiketaagnichayanam. The process of Agnichayana is given in this brahmana mantras. A slightly different version of the story is seen here. Upon hearing his father, Vaajasravas's, to give him to Mrityu, Nachiketa consoles himself that by his going to Yamapuri, his father's impropriety will be nullified. As he sets forth on his journey, Asareeravani, the unseen voice directs him to go to Yamapuri when Yama is not present and fast for three days. Yama, on his return, will ask what he had eaten in the three days. Asareeravaani advises Nachiketa to reply as follows | + | Taittriya brahmana, 3rd Kanda, 11th Prapathaka<ref>https://sa.wikisource.org/s/h38</ref> refers to the legend of Nachiketa under the heading नाचिकेताग्निचयनम् || Nachiketaagnichayanam. The process of Agnichayana is given in this brahmana mantras from 3.11.1 to 7 kandikas. |
| | | |
− | On the first day I ate your people
| + | A slightly different version of the story is seen here<ref name=":0" />. Upon hearing his father, Vaajasravas's, to give him to Mrityu, Nachiketa consoles himself that by his going to Yamapuri, his father's impropriety will be nullified. As he sets forth on his journey, Asareeravani, the unseen voice directs him to go to Yamapuri when Yama is not present and fast for three days. Yama, on his return, will ask what he had eaten in the three days (Taitt. Brah. 3.11.8.43). Asareeravaani advises Nachiketa to reply as follows |
| | | |
− | On the second day I ate your animals | + | On the first day : प्रजां त इति I ate your people (3.11.8.44) |
| | | |
− | On the third day I ate up all the good deeds you did | + | On the second day: पशूँ स्त इति I ate your animals (3.11.8.44) |
| | | |
− | Nachiketa replies as advised and then Yama grants the three wishes namely - bodily return to his father's house, perform all karmas that he wishes to do and attain amritattvam (mrityunjayatvam).
| + | On the third day: साधुकृत्यां त इति । I ate up all the good deeds you did |
| | | |
− | उषन्ह वै वाजश्रवस
| + | Nachiketa replies as advised and then Yama grants the three wishes namely - |
| + | |
| + | पितरमेव जीवन्नयानीति । bodily return to my father (house) |
| + | |
| + | इष्टापूर्तयोर्मेऽक्षिति । perform all karmas that I wish to do |
| + | |
| + | पुनर्मृत्योर्मेऽपजितिं । amritattvam (mrityunjayatvam) |
| | | |
| == Kathopanishad == | | == Kathopanishad == |