Line 111: |
Line 111: |
| | | |
| In section 6.7 | | In section 6.7 |
− | Uddālaka Āruṇi demonstrates to his | + | Uddālaka Āruṇi demonstrates to his son Śvetaketu without annam the mind does not work properly. Śvetaketu was asked not to take food for fifteen days; he did so and then, he was unable to remember the Vedas he studied. Later he ate and was able to remember all. Uddālaka concludes by asserting that mind consists in annam, prāṇa consists in water and speech consists in energy :<blockquote>''अन्नमयं हि मन, आपोमयः प्राणः, तेजोमयी वाक् || (6.7.6)''</blockquote> |
− | son Śvetaketu without annam the mind does not work properly. Śvetaketu was asked not to take food for fifteen days; he did so and then, he was unable to remember the Vedas he studied. Later he ate and was able to remember all. Uddālaka concludes by asserting that mind consists in annam, prāṇa consists in water and speech consists in energy :<blockquote>''अन्नमयं हि मन, आपोमयः प्राणः, तेजोमयी वाक् || (6.7.6)''</blockquote> | |
| <blockquote>''annamayaṃ hi mana, āpomayaḥ prāṇaḥ, tejomayī vāk || (6.7.6)''</blockquote> | | <blockquote>''annamayaṃ hi mana, āpomayaḥ prāṇaḥ, tejomayī vāk || (6.7.6)''</blockquote> |
| Uddālaka continues his teaching as in verse 6.8 by explaining what sleep means. In sleep one is fully possessed by SAT which is his origin :<blockquote>''स्वं अपीतो भवति, तस्मात् एनम्स्व पितीत्याचक्षते || (6.8.1)'''''</blockquote> | | Uddālaka continues his teaching as in verse 6.8 by explaining what sleep means. In sleep one is fully possessed by SAT which is his origin :<blockquote>''स्वं अपीतो भवति, तस्मात् एनम्स्व पितीत्याचक्षते || (6.8.1)'''''</blockquote> |
Line 123: |
Line 122: |
| is clarified that that this highest entity is Ātmā which is subtleness itself | | is clarified that that this highest entity is Ātmā which is subtleness itself |
| and therefore, SAT, which, as we have seen, as the source of energy, prāṇa and annam, is implied to be a constituent of Ātmā. The declaration that on leaving from | | and therefore, SAT, which, as we have seen, as the source of energy, prāṇa and annam, is implied to be a constituent of Ātmā. The declaration that on leaving from |
− | here or, in other words, on shedding this body, every being merges into Ātmā, | + | here or, in other words, on shedding this body, every being merges into Ātmā, is a very important one. It scotches all talks about rebirth of the same individual. Personal identity is lost on merging with Ātmā which is an incessant, all-pervading entity, without a second.<blockquote>''स य एषोഽणिमा ऐतदात्म्यमिदम् सर्वं तत् सत्यम् स आत्मा तत्त्वमसि श्वेतकेतो || (6.8.7)'''''</blockquote> |
− | is a very important one. It scotches all talks about rebirth of the same individual. Personal identity is lost on merging with Ātmā which is an incessant, all-pervading entity, without a second.<blockquote>''स य एषोഽणिमा ऐतदात्म्यमिदम् सर्वं तत् सत्यम् स आत्मा तत्त्वमसि श्वेतकेतो || (6.8.7)'''''</blockquote> | |
| <blockquote>''sa ya eṣo’ṇimā aitadātmyamidam sarvaṃ tat satyam sa ātmā tattvamasi śvetaketo || (6.8.7)''</blockquote> | | <blockquote>''sa ya eṣo’ṇimā aitadātmyamidam sarvaṃ tat satyam sa ātmā tattvamasi śvetaketo || (6.8.7)''</blockquote> |
− | Meaning: ‘He (that Great Being mentioned in the previous verse) is absolute subtleness (subtle essence) which inheres in all that is here; that (all that is here) is Satyam, | + | Meaning: ‘He (that Great Being mentioned in the previous verse) is absolute subtleness (subtle essence) which inheres in all that is here; that (all that is here) is Satyam, He (the Great Being) is Ātmā; you are that (Satyam), O, Śvetaketu. |
− | He (the Great Being) is Ātmā; you are that (Satyam), O, Śvetaketu. | |
| | | |
| This fact finds expression | | This fact finds expression |