Line 14: |
Line 14: |
| Brahma means the absolute universal reality derived from Sanskrit धातुः || root which is बृहि ॥ br̥hi (to grow)'''.''' Vidya means wisdom is derived from the धातुः || root which is विद् ॥ vid (to know). | | Brahma means the absolute universal reality derived from Sanskrit धातुः || root which is बृहि ॥ br̥hi (to grow)'''.''' Vidya means wisdom is derived from the धातुः || root which is विद् ॥ vid (to know). |
| | | |
− | == Custodians of Brahmavidya == | + | == ब्रह्मविद्या के अभिरक्षक || Custodians of Brahmavidya == |
| A [[Kshatriya (क्षत्रिय)|क्षत्रिय || Kshatriya]] could teach vedanta to a Brahmana or vice versa. An example is [[Uddalaka (उद्दालक)|Uddalalaka]] and [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]], both from the Brahmana [[Varna (वर्ण)|Varna]] (social or economic status) learning ब्रह्मविद्या || BrahmaVidya (spiritual knowledge) from the [[Kshatriya (क्षत्रिय)|क्षत्रिय || Kshatriya]] King [[Pravahana Jaivali (प्रवाहन जेवली)|Pravahana Jaivali]]. Chapter 6 of the छान्दोग्य उपनिषद् ॥ Chandogya Upanishad of सामवेद (Sama Veda, 5-3) is the most important section where the Atman or Brahman is explained through the Uddalaka and [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] samvaada or dialogue. | | A [[Kshatriya (क्षत्रिय)|क्षत्रिय || Kshatriya]] could teach vedanta to a Brahmana or vice versa. An example is [[Uddalaka (उद्दालक)|Uddalalaka]] and [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]], both from the Brahmana [[Varna (वर्ण)|Varna]] (social or economic status) learning ब्रह्मविद्या || BrahmaVidya (spiritual knowledge) from the [[Kshatriya (क्षत्रिय)|क्षत्रिय || Kshatriya]] King [[Pravahana Jaivali (प्रवाहन जेवली)|Pravahana Jaivali]]. Chapter 6 of the छान्दोग्य उपनिषद् ॥ Chandogya Upanishad of सामवेद (Sama Veda, 5-3) is the most important section where the Atman or Brahman is explained through the Uddalaka and [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] samvaada or dialogue. |
| | | |
Line 21: |
Line 21: |
| In Bhagavad Geeta Chap 4 Sri Krishna explains to Arjuna about the parampara of Brahmavidya or Jnaanavidya thus,<blockquote>''इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।''</blockquote><blockquote>''विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥ (4.1)''</blockquote>I taught this eternal Yoga to Vivasvan (Sun-God); he taught it to Manu (the ancient law maker) and Manu proclaimed it to Ikshvaku (ancestor of Kshatriyas or Royal lineage of Rama). <blockquote>''एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।''</blockquote><blockquote>''स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ॥ (4.2)''</blockquote>This knowledge was handed down in regular succession and known to the royal sages राजर्षयः . This yoga due to long lapse of time has been lost to the world, O Arjuna. | | In Bhagavad Geeta Chap 4 Sri Krishna explains to Arjuna about the parampara of Brahmavidya or Jnaanavidya thus,<blockquote>''इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।''</blockquote><blockquote>''विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥ (4.1)''</blockquote>I taught this eternal Yoga to Vivasvan (Sun-God); he taught it to Manu (the ancient law maker) and Manu proclaimed it to Ikshvaku (ancestor of Kshatriyas or Royal lineage of Rama). <blockquote>''एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।''</blockquote><blockquote>''स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ॥ (4.2)''</blockquote>This knowledge was handed down in regular succession and known to the royal sages राजर्षयः . This yoga due to long lapse of time has been lost to the world, O Arjuna. |
| | | |
− | == Brahmavidya In Mundakopanishad == | + | == Brahmavidya In मुण्डकोपनिषद || Mundakopanishad == |
| This Upaniṣad speaks about Ātmā and Brahma and also about the paths for attaining thereto; but the exposition herein is rather direct and precise. The postulations in the Upaniṣad are presented in the form of instructions imparted to one Śaunaka (शौनक), a great householder, by Sage Angiras. | | This Upaniṣad speaks about Ātmā and Brahma and also about the paths for attaining thereto; but the exposition herein is rather direct and precise. The postulations in the Upaniṣad are presented in the form of instructions imparted to one Śaunaka (शौनक), a great householder, by Sage Angiras. |
| | | |
Line 30: |
Line 30: |
| realized.(Ref 6). | | realized.(Ref 6). |
| | | |
− | == Brahmavidya In Chandogya Upanishad == | + | == Brahmavidya In छान्दोग्य उपनिषद || Chandogya Upanishad == |
| This Upanishad occupies a special place with several illuminating dialogues between the teachers like | | This Upanishad occupies a special place with several illuminating dialogues between the teachers like |
| Aruni, Sanatkumara, and Prajapati and the truth seekers like, Svetaketu, Satyakama, and Narada respectively, the Upanishad helps us to | | Aruni, Sanatkumara, and Prajapati and the truth seekers like, Svetaketu, Satyakama, and Narada respectively, the Upanishad helps us to |
Line 39: |
Line 39: |
| [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] thought himself to be a ब्रह्मज्ञानिन् (brahma jnanin) yet did not know the answers related to the King’s questions about Brahmavidya or vedanta. The King pointed out that a mere initiation or Brahmopadesa doesn't make one a ब्रह्मज्ञानिन्. Humiliated, [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] returns home and relating the incident, rebukes his father [[Uddalaka (उद्दालक)|Uddalaka]]. [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] and [[Uddalaka (उद्दालक)|Uddalaka]]'s conversation reveals their lack of knowledge in the subject and hence their inability to answer any question of the kshatrabandhu or the King. | | [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] thought himself to be a ब्रह्मज्ञानिन् (brahma jnanin) yet did not know the answers related to the King’s questions about Brahmavidya or vedanta. The King pointed out that a mere initiation or Brahmopadesa doesn't make one a ब्रह्मज्ञानिन्. Humiliated, [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] returns home and relating the incident, rebukes his father [[Uddalaka (उद्दालक)|Uddalaka]]. [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] and [[Uddalaka (उद्दालक)|Uddalaka]]'s conversation reveals their lack of knowledge in the subject and hence their inability to answer any question of the kshatrabandhu or the King. |
| | | |
− | == Brahmavidya Saaram == | + | == ब्रह्मविद्या सारम् || Summary of Brahmavidya == |
| After twelve years of Vedic studies Swetaketu returns home thinking himself to be a brahma jnanin ''||'' ब्रह्मज्ञानिन् (knowledgeable about the Brahman). But Uddalaka seeing his son's pride asked him: <blockquote>''“… तमादेशमप्राक्ष्यः येनाश्रुतं | | After twelve years of Vedic studies Swetaketu returns home thinking himself to be a brahma jnanin ''||'' ब्रह्मज्ञानिन् (knowledgeable about the Brahman). But Uddalaka seeing his son's pride asked him: <blockquote>''“… तमादेशमप्राक्ष्यः येनाश्रुतं |
| श्रुतं भवति अमतं मतं अविज्ञातं विज्ञातं इति …… (6.1.2 & 6.1.3)''</blockquote><blockquote>''“…. tamādeśamaprākṣyaḥ yenāśrutaṃ śrutaṃ bhavati, amataṃ mataṃ avijñātaṃ vijñātaṃ iti …''</blockquote>''“Dear son, did you ask for that instruction by which the unheard becomes heard, the unperceived becomes perceived and the unknown becomes known?'' (6.1.2 & | | श्रुतं भवति अमतं मतं अविज्ञातं विज्ञातं इति …… (6.1.2 & 6.1.3)''</blockquote><blockquote>''“…. tamādeśamaprākṣyaḥ yenāśrutaṃ śrutaṃ bhavati, amataṃ mataṃ avijñātaṃ vijñātaṃ iti …''</blockquote>''“Dear son, did you ask for that instruction by which the unheard becomes heard, the unperceived becomes perceived and the unknown becomes known?'' (6.1.2 & |
Line 50: |
Line 50: |
| faculties of cognition. It is also indicated here that knowledge of Vedas is | | faculties of cognition. It is also indicated here that knowledge of Vedas is |
| fruitless if, with it, one is not able to know the ultimate principle. | | fruitless if, with it, one is not able to know the ultimate principle. |
− | Śvetaketu was unaware of such a type of knowledge, though he had studied the
| + | [[Shvetaketu (श्वेतकेतु)|Shwetaketu]] was unaware of such a type of knowledge, though he had studied the |
| Vedas properly. So he desired to know what kind of instruction that was. The father explains thus:<blockquote>''“यथा सोम्यैकेन मृत्पिण्डेन सर्वं मृन्मयं विज्ञातं'' </blockquote><blockquote>''स्यात्वाचारम्भणं विकारो नामधेयं मृत्तिकेत्येव सत्यम्” || 6.1.4 ||''</blockquote><blockquote>''“yathā somyaikena mṛtpiṇḍena sarvaṃ mṛnmayaṃ vijñātaṃ syāt'' </blockquote><blockquote>''vācārambhaṇaṃ vikāro nāmadheyaṃ mṛttiketyeva satyam” (6.1.4)''</blockquote><blockquote>''“यथा सोम्यैकेन लोहमणिना सर्वं लोहमयं विज्ञातं'' </blockquote><blockquote>''स्यात्वाचारम्भणं विकारो नामधेयं लोहमित्येव सत्यम्” || 6.1.5 ||''</blockquote><blockquote>''“yathā somyaikena | | Vedas properly. So he desired to know what kind of instruction that was. The father explains thus:<blockquote>''“यथा सोम्यैकेन मृत्पिण्डेन सर्वं मृन्मयं विज्ञातं'' </blockquote><blockquote>''स्यात्वाचारम्भणं विकारो नामधेयं मृत्तिकेत्येव सत्यम्” || 6.1.4 ||''</blockquote><blockquote>''“yathā somyaikena mṛtpiṇḍena sarvaṃ mṛnmayaṃ vijñātaṃ syāt'' </blockquote><blockquote>''vācārambhaṇaṃ vikāro nāmadheyaṃ mṛttiketyeva satyam” (6.1.4)''</blockquote><blockquote>''“यथा सोम्यैकेन लोहमणिना सर्वं लोहमयं विज्ञातं'' </blockquote><blockquote>''स्यात्वाचारम्भणं विकारो नामधेयं लोहमित्येव सत्यम्” || 6.1.5 ||''</blockquote><blockquote>''“yathā somyaikena |
| lohamaṇinā sarvaṃ lohamayaṃ vijñātaṃ syāt'' </blockquote><blockquote>''vācārambhaṇaṃ vikāro nāmadheyaṃ lohamityeva satyam” (6.1.5)''</blockquote><blockquote>''“यथा सोम्यैकेन नखनिकृन्तनेन सर्वं कार्ष्णायसं विज्ञातं''</blockquote><blockquote>''स्यात्वाचारम्भणं विकारो नामधेयं कृष्णायसमित्येव सत्यं एवं सोम्य स अदेशो भवतीति” || 6.1.6 ||''</blockquote><blockquote>''“yathā somyaikena | | lohamaṇinā sarvaṃ lohamayaṃ vijñātaṃ syāt'' </blockquote><blockquote>''vācārambhaṇaṃ vikāro nāmadheyaṃ lohamityeva satyam” (6.1.5)''</blockquote><blockquote>''“यथा सोम्यैकेन नखनिकृन्तनेन सर्वं कार्ष्णायसं विज्ञातं''</blockquote><blockquote>''स्यात्वाचारम्भणं विकारो नामधेयं कृष्णायसमित्येव सत्यं एवं सोम्य स अदेशो भवतीति” || 6.1.6 ||''</blockquote><blockquote>''“yathā somyaikena |
Line 73: |
Line 73: |
| entity would know all nuances of the physical world. | | entity would know all nuances of the physical world. |
| | | |
− | == Atma Tattvam == | + | == आत्म तत्त्वम् || Atma Tattvam == |
| Ātmā is ‘SAT-CHIT- ĀNANDA’ (‘सत् चित् आनन्द’ – ‘sat-cit-ānanda’) in essence. SAT is that which does not | | Ātmā is ‘SAT-CHIT- ĀNANDA’ (‘सत् चित् आनन्द’ – ‘sat-cit-ānanda’) in essence. SAT is that which does not |
| have a state of non-existence (Bhagavad Gīta – 2.16), CHIT is pure, absolute | | have a state of non-existence (Bhagavad Gīta – 2.16), CHIT is pure, absolute |