* '''[[Non-translatability (अनुवाद-अनीयता)|अनुवाद-अनीयता ॥ Non-translatability]]''' : English or any language is grossly insufficient to explain the numerous nuances of the divine language Samskrit. Hence words such as Moksha translated as 'liberation' or 'release from bondage' do not exactly stand for Moksha. Hence such words, viz., atma, karma, moksha, sat, chit, etc are used as is in the narratives. We keep adding to the list of such words [[Non-Translatable Sanskrit words|here.]] | * '''[[Non-translatability (अनुवाद-अनीयता)|अनुवाद-अनीयता ॥ Non-translatability]]''' : English or any language is grossly insufficient to explain the numerous nuances of the divine language Samskrit. Hence words such as Moksha translated as 'liberation' or 'release from bondage' do not exactly stand for Moksha. Hence such words, viz., atma, karma, moksha, sat, chit, etc are used as is in the narratives. We keep adding to the list of such words [[Non-Translatable Sanskrit words|here.]] |