Changes

Jump to navigation Jump to search
Text
Line 7: Line 7:     
==वैदिकसाहित्ये विश्वकर्मा ॥ Vishvakarma in Vedic Literature==
 
==वैदिकसाहित्ये विश्वकर्मा ॥ Vishvakarma in Vedic Literature==
The two hymns of [[Rigveda (ऋग्वेदः)|Rigveda]] i.e. 10.81 and 10.82 refer to Vishvakarma.  
+
The two hymns of [[Rigveda (ऋग्वेदः)|Rigveda]] i.e. 10.81 and 10.82, one mantra of Samaveda i.e. 16.9 (Rishi Vishvakarma Bhauvana, Devata Vishvakarma and Chanda Trishtup) and a hymn of Atharvaveda i.e. 2.35 with five mantras (Rishi Angira, Devata Vishvakarma and Chanda Trishtup, Brihatigarbha and Bhurik) refer to Vishvakarma.  
    
Rigveda 10.81 – Seven mantras – The Rishi is Vishvakarma Bhauvana, Devata is Vishvakarma and Metres are Trishtup and Viradrupa.<blockquote>य इमा विश्वा भुवनानि जुह्वदृषिर्होता न्यसीदत्पिता नः । स आशिषा द्रविणमिच्छमानः प्रथमच्छदवराँ आ विवेश ॥ ya imā viśvā bhuvanāni juhvad ṛṣir hotā nyasīdat pitā naḥ | sa āśiṣā draviṇam icchamānaḥ prathamacchad avarām̐ ā viveśa ||</blockquote>Meaning: He who sat down as Hotar-priest, the Rishi, or father, offering up all things existing, - He, seeking through his wish a great possession, came among men on earth as archetypal.<blockquote>किं स्विदासीदधिष्ठानमारम्भणं कतमत्स्वित्कथासीत् । यतो भूमिं जनयन्विश्वकर्मा वि द्यामौर्णोन्महिना विश्वचक्षाः ॥ kiṃ svid āsīd adhiṣṭhānam ārambhaṇaṃ katamat svit kathāsīt | yato bhūmiṃ janayan viśvakarmā vi dyām aurṇon mahinā viśvacakṣāḥ ||</blockquote>Meaning: What was the station? What was the material? How was (it done)? So that the beholder of all, Vishvakarma (was) the originator and disclosed heaven by his might.<blockquote>विश्वतश्चक्षुरुत विश्वतोमुखो विश्वतोबाहुरुत विश्वतस्पात् । सं बाहुभ्यां धमति सं पतत्रैर्द्यावाभूमी जनयन्देव एकः ॥ viśvataścakṣur uta viśvatomukho viśvatobāhur uta viśvataspāt | sam bāhubhyāṃ dhamati sam patatrair dyāvābhūmī janayan deva ekaḥ || </blockquote>Meaning: Having eyes everywhere, and having a face everywhere, having arms everywhere, and having feet everywhere, he traverses (heaven) with his arms, ([[Prthvi (पृथ्वी)|earth]]) with his swift-moving (feet), and exists as a deity without companion originating the heaven and the earth.<blockquote>किं स्विद्वनं क उ स वृक्ष आस यतो द्यावापृथिवी निष्टतक्षुः । मनीषिणो मनसा पृच्छतेदु तद्यदध्यतिष्ठद्भुवनानि धारयन् ॥ kiṃ svid vanaṃ ka u sa vṛkṣa āsa yato dyāvāpṛthivī niṣṭatakṣuḥ | manīṣiṇo manasā pṛcchated u tad yad adhyatiṣṭhad bhuvanāni dhārayan ||</blockquote>Meaning: Which was the forest, which the tree, from which they fabricated heaven and earth? Inquire, sages, in your minds what he was stationed in when holding the worlds.<blockquote>या ते धामानि परमाणि यावमा या मध्यमा विश्वकर्मन्नुतेमा । शिक्षा सखिभ्यो हविषि स्वधावः स्वयं यजस्व तन्वं वृधानः ॥
 
Rigveda 10.81 – Seven mantras – The Rishi is Vishvakarma Bhauvana, Devata is Vishvakarma and Metres are Trishtup and Viradrupa.<blockquote>य इमा विश्वा भुवनानि जुह्वदृषिर्होता न्यसीदत्पिता नः । स आशिषा द्रविणमिच्छमानः प्रथमच्छदवराँ आ विवेश ॥ ya imā viśvā bhuvanāni juhvad ṛṣir hotā nyasīdat pitā naḥ | sa āśiṣā draviṇam icchamānaḥ prathamacchad avarām̐ ā viveśa ||</blockquote>Meaning: He who sat down as Hotar-priest, the Rishi, or father, offering up all things existing, - He, seeking through his wish a great possession, came among men on earth as archetypal.<blockquote>किं स्विदासीदधिष्ठानमारम्भणं कतमत्स्वित्कथासीत् । यतो भूमिं जनयन्विश्वकर्मा वि द्यामौर्णोन्महिना विश्वचक्षाः ॥ kiṃ svid āsīd adhiṣṭhānam ārambhaṇaṃ katamat svit kathāsīt | yato bhūmiṃ janayan viśvakarmā vi dyām aurṇon mahinā viśvacakṣāḥ ||</blockquote>Meaning: What was the station? What was the material? How was (it done)? So that the beholder of all, Vishvakarma (was) the originator and disclosed heaven by his might.<blockquote>विश्वतश्चक्षुरुत विश्वतोमुखो विश्वतोबाहुरुत विश्वतस्पात् । सं बाहुभ्यां धमति सं पतत्रैर्द्यावाभूमी जनयन्देव एकः ॥ viśvataścakṣur uta viśvatomukho viśvatobāhur uta viśvataspāt | sam bāhubhyāṃ dhamati sam patatrair dyāvābhūmī janayan deva ekaḥ || </blockquote>Meaning: Having eyes everywhere, and having a face everywhere, having arms everywhere, and having feet everywhere, he traverses (heaven) with his arms, ([[Prthvi (पृथ्वी)|earth]]) with his swift-moving (feet), and exists as a deity without companion originating the heaven and the earth.<blockquote>किं स्विद्वनं क उ स वृक्ष आस यतो द्यावापृथिवी निष्टतक्षुः । मनीषिणो मनसा पृच्छतेदु तद्यदध्यतिष्ठद्भुवनानि धारयन् ॥ kiṃ svid vanaṃ ka u sa vṛkṣa āsa yato dyāvāpṛthivī niṣṭatakṣuḥ | manīṣiṇo manasā pṛcchated u tad yad adhyatiṣṭhad bhuvanāni dhārayan ||</blockquote>Meaning: Which was the forest, which the tree, from which they fabricated heaven and earth? Inquire, sages, in your minds what he was stationed in when holding the worlds.<blockquote>या ते धामानि परमाणि यावमा या मध्यमा विश्वकर्मन्नुतेमा । शिक्षा सखिभ्यो हविषि स्वधावः स्वयं यजस्व तन्वं वृधानः ॥

Navigation menu