Line 207: |
Line 207: |
| nityaṁ snātvā śuciḥ kuryāddevarṣipitr̥tarpaṇam । devatābhyarcanaṁ caiva samidādhānaṁ eva ca । । 2.176 । ।</blockquote> | | nityaṁ snātvā śuciḥ kuryāddevarṣipitr̥tarpaṇam । devatābhyarcanaṁ caiva samidādhānaṁ eva ca । । 2.176 । ।</blockquote> |
| * Let him abstain from honey (wine), meat, perfumes, garlands, substances (used for) flavouring (food) (ie. tasty and savoury dishes), women, all substances turned acid, and from doing injury to living creatures; From anointing (his body), applying collyrium to his eyes, from the use of shoes and of an umbrella (or parasol), from (sensual) desire, anger, covetousness, dancing, singing, and playing (musical instruments); From gambling (playing dice), idle disputes (gossip), backbiting (slander), and lying (untruth), from looking at and touching women, and from hurting others. (2.177,178 and 179)<ref name=":0" /><ref name=":6" /> | | * Let him abstain from honey (wine), meat, perfumes, garlands, substances (used for) flavouring (food) (ie. tasty and savoury dishes), women, all substances turned acid, and from doing injury to living creatures; From anointing (his body), applying collyrium to his eyes, from the use of shoes and of an umbrella (or parasol), from (sensual) desire, anger, covetousness, dancing, singing, and playing (musical instruments); From gambling (playing dice), idle disputes (gossip), backbiting (slander), and lying (untruth), from looking at and touching women, and from hurting others. (2.177,178 and 179)<ref name=":0" /><ref name=":6" /> |
− | <blockquote>वर्जयेन्मधु मांसं च गन्धं माल्यं रसान्स्त्रियः । शुक्तानि यानि सर्वाणि प्राणिनां चैव हिंसनम् । । २.१७७ । ।
| + | वर्जयेन्मधु मांसं च गन्धं माल्यं रसान्स्त्रियः । शुक्तानि यानि सर्वाणि प्राणिनां चैव हिंसनम् । । २.१७७ । । |
| | | |
| अभ्यङ्गं अञ्जनं चाक्ष्णोरुपानच्छत्रधारणम् । कामं क्रोधं च लोभं च नर्तनं गीतवादनम् । । २.१७८ । । | | अभ्यङ्गं अञ्जनं चाक्ष्णोरुपानच्छत्रधारणम् । कामं क्रोधं च लोभं च नर्तनं गीतवादनम् । । २.१७८ । । |
Line 217: |
Line 217: |
| abhyaṅgaṁ añjanaṁ cākṣṇorupānacchatradhāraṇam । kāmaṁ krodhaṁ ca lobhaṁ ca nartanaṁ gītavādanam । । 2.178 । । | | abhyaṅgaṁ añjanaṁ cākṣṇorupānacchatradhāraṇam । kāmaṁ krodhaṁ ca lobhaṁ ca nartanaṁ gītavādanam । । 2.178 । । |
| | | |
− | dyūtaṁ ca janavādaṁ ca parivādaṁ tathānr̥tam । strīṇāṁ ca prekṣaṇālambhaṁ upaghātaṁ parasya ca । । 2.179 । । </blockquote> | + | dyūtaṁ ca janavādaṁ ca parivādaṁ tathānr̥tam । strīṇāṁ ca prekṣaṇālambhaṁ upaghātaṁ parasya ca । । 2.179 । । |
− | * Let him always sleep alone, let him never waste his manhood; for he who voluntarily wastes his manhood, breaks his vow. However, a twice-born student, who has involuntarily wasted his manly strength during sleep, must bathe, worship the sun, and afterwards thrice mutter the Rik-verse (which begins), “Again let my strength return to me.” (2.180 and 181)<ref name=":0" />
| + | |
− | <blockquote>एकः शयीत सर्वत्र न रेतः स्कन्दयेत्क्व चित् । कामाद्धि स्कन्दयन्रेतो हिनस्ति व्रतं आत्मनः । । २.१८० । । | + | Similar abstinance is quoted in the Yajnavalkya Smrti as well (2.33)<ref name=":8" /> |
| + | |
| + | Let him always sleep alone, let him never waste his manhood; for he who voluntarily wastes his manhood, breaks his vow. However, a twice-born student, who has involuntarily wasted his manly strength during sleep, must bathe, worship the sun, and afterwards thrice mutter the Rik-verse (which begins), “Again let my strength return to me.” (2.180 and 181)<ref name=":0" /> <blockquote>एकः शयीत सर्वत्र न रेतः स्कन्दयेत्क्व चित् । कामाद्धि स्कन्दयन्रेतो हिनस्ति व्रतं आत्मनः । । २.१८० । । |
| | | |
| स्वप्ने सिक्त्वा ब्रह्मचारी द्विजः शुक्रं अकामतः । स्नात्वार्कं अर्चयित्वा त्रिः पुनर्मां इत्यृचं जपेत् । । २.१८१ । ।<ref name=":1" /> | | स्वप्ने सिक्त्वा ब्रह्मचारी द्विजः शुक्रं अकामतः । स्नात्वार्कं अर्चयित्वा त्रिः पुनर्मां इत्यृचं जपेत् । । २.१८१ । ।<ref name=":1" /> |
Line 273: |
Line 275: |
| | | |
| ''añjanābhyañjanonmardastryavalekhāmiṣaṁ madhu । sraggandhalepālaṅkārāṁstyajeyurye dhr̥tavratāḥ ॥ 12॥''</blockquote> | | ''añjanābhyañjanonmardastryavalekhāmiṣaṁ madhu । sraggandhalepālaṅkārāṁstyajeyurye dhr̥tavratāḥ ॥ 12॥''</blockquote> |
| + | |
| + | == The Period of Studentship == |
| + | The Yajnavalkya Smrti says, |
| + | |
| + | प्रतिवेदं ब्रह्मचर्यं द्वादशाब्दानि पञ्च वा । ग्रहणान्तिकं इत्येके केशान्तश्चैव षोडशे । । १.३६ । ।<ref name=":9" /> |
| + | |
| + | Meaning: For each Veda, the brahmacharya should be 12 years or 5. Some say it should be till they are completely acquired. The shaving of the hair should take place in the 16th year. |
| + | |
| + | The commentary Mitakshara clarifies that when marriage is not possible (due to poverty, etc) then for each Veda separately, the above mentioned brahmacharya must be performed for 12 yrs. In case of inability 5 years for each Veda is stated. |
| + | |
| + | This very much corelates with the Manusmrti quote that, the vow of studying the 3 Vedas under a teacher must be kept for 36 years, or for half that time (18years), or for a quarter (9 years), or until the student has perfectly learnt them.<ref name=":8" /> |
| + | |
| + | षट्त्रिंशदाब्दिकं चर्यं गुरौ त्रैवेदिकं व्रतम् । तदर्धिकं पादिकं वा ग्रहणान्तिकं एव वा । । ३.१ । ।<ref name=":2" /> |
| + | |
| + | In the 8th year of conception or birth, the Upanayana of brahmanas, of the kshatriyas in the eleventh; of the Vaishyas in eleven plus one. Some say according to family custom.<ref name=":8" /> |
| + | |
| + | गर्भाष्टमेऽष्टमे वाब्दे ब्राह्मणस्योपनायनम् । राज्ञां एकादशे सैके विशां एके यथाकुलम् । । १.१४ । ।<ref name=":9" /> |
| + | |
| + | The Manusmrti further states that the ceremony called keshanta (clipping the hair) is ordained for a brahmana in the 16th year from conception, for kshatriya in the 22nd , and for a Vaishya 2 years later than that.<ref name=":8" /> |
| + | |
| + | केशान्तः षोडशे वर्षे ब्राह्मणस्य विधीयते । राजन्यबन्धोर्द्वाविंशे वैश्यस्य द्व्यधिके मतः । । २.६५ । ।<ref name=":1" /> |
| + | |
| + | According to the Yajnavalkya smrti, these ie. 16, 22 and 24 are the maximum periods of Upanayana for the brahmanas, kshatriyas and Vaishyas respectively.<ref name=":8" /> |
| + | |
| + | आषोडशादाद्वाविंशाच्चतुर्विंशाच्च वत्सरात् । ब्रह्मक्षत्रविशां कालौपनायनिकः परः । । १.३७ । ।<ref name=":9" /> |
| + | |
| + | The same is quoted in the Manusmrti as well. |
| + | |
| + | आ षोदशाद्ब्राह्मणस्य सावित्री नातिवर्तते । आ द्वाविंशात्क्षत्रबन्धोरा चतुर्विंशतेर्विशः । । २.३८ । ।<ref name=":1" /> |
| + | |
| == समावर्तनं गुरुदक्षिणा च ॥ Samavartana and Gurudakshina == | | == समावर्तनं गुरुदक्षिणा च ॥ Samavartana and Gurudakshina == |
| According to Manusmrti, the vow of studying the three Vedas under a teacher must be kept for thirty-six years, or for half that time, or for a quarter, or until the (student) has perfectly learnt them. It says, a student who has studied in due order the three Vedas, or two, or even one only, without breaking the rules of studentship, shall enter the order of householders. (Manu 3.1 and 2)<ref name=":2">Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A4%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 3]</ref> | | According to Manusmrti, the vow of studying the three Vedas under a teacher must be kept for thirty-six years, or for half that time, or for a quarter, or until the (student) has perfectly learnt them. It says, a student who has studied in due order the three Vedas, or two, or even one only, without breaking the rules of studentship, shall enter the order of householders. (Manu 3.1 and 2)<ref name=":2">Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A4%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 3]</ref> |