Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 60: Line 60:  
A glance at the qualities mentioned above indicate that they are all general in nature. And cultivation of such qualities is sure to elevate an individual to a higher level of humanity.<ref name=":2" />  
 
A glance at the qualities mentioned above indicate that they are all general in nature. And cultivation of such qualities is sure to elevate an individual to a higher level of humanity.<ref name=":2" />  
   −
=== RESPECT FOR WOMANHOOD ===
+
=== स्त्रीत्वसत्कारः || Respect for Womanhood ===
Respect for women was another most cherished value of life from times immemorial in Bharat. Manusmriti mandates in the following verse that highest respect and regard must be extended to women. <blockquote>यत्र नार्यस्तु पूज्यन्ते रमन्ते तत्र देवताः । यत्रैतास्तु न पूज्यन्ते सर्वास्तत्राफलाः क्रियाः । । ३.५६ । ।</blockquote><blockquote>शोचन्ति जामयो यत्र विनश्यत्याशु तत्कुलम् । न शोचन्ति तु यत्रैता वर्धते तद्धि सर्वदा । । ३.५७ । ।</blockquote><blockquote>जामयो यानि गेहानि शपन्त्यप्रतिपूजिताः । तानि कृत्याहतानीव विनश्यन्ति समन्ततः । । ३.५८ । ।<ref name=":0">Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A4%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 3].</ref></blockquote><blockquote>''yatra nāryastu pūjyantē ramantē tatra dēvatāḥ । yatraitāstu na pūjyantē sarvāstatrāphalāḥ kriyāḥ । । 3.56 । ।''</blockquote><blockquote>''śōcanti jāmayō yatra vinaśyatyāśu tatkulam । na śōcanti tu yatraitā vardhatē taddhi sarvadā । । 3.57 । ।''</blockquote><blockquote>''jāmayō yāni gēhāni śapantyapratipūjitāḥ । tāni kr̥tyāhatānīva vinaśyanti samantataḥ । । 3.58 । ।''</blockquote>Meaning: Gods are pleased, with the house in which women are respected, in that house in which women are insulted and are made to suffer, every thing done is sure to go waste.
+
In Bharata, respect for women is another cherished value of life from times immemorial. Manusmrti mandates that highest respect and regard must be extended to women. It is said, <blockquote>यत्र नार्यस्तु पूज्यन्ते रमन्ते तत्र देवताः । यत्रैतास्तु न पूज्यन्ते सर्वास्तत्राफलाः क्रियाः । । ३.५६ । ।</blockquote><blockquote>शोचन्ति जामयो यत्र विनश्यत्याशु तत्कुलम् । न शोचन्ति तु यत्रैता वर्धते तद्धि सर्वदा । । ३.५७ । ।</blockquote><blockquote>जामयो यानि गेहानि शपन्त्यप्रतिपूजिताः । तानि कृत्याहतानीव विनश्यन्ति समन्ततः । । ३.५८ । ।<ref name=":0">Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A4%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 3].</ref></blockquote><blockquote>''yatra nāryastu pūjyantē ramantē tatra dēvatāḥ । yatraitāstu na pūjyantē sarvāstatrāphalāḥ kriyāḥ । । 3.56 । ।''</blockquote><blockquote>''śōcanti jāmayō yatra vinaśyatyāśu tatkulam । na śōcanti tu yatraitā vardhatē taddhi sarvadā । । 3.57 । ।''</blockquote><blockquote>''jāmayō yāni gēhāni śapantyapratipūjitāḥ । tāni kr̥tyāhatānīva vinaśyanti samantataḥ । । 3.58 । ।''</blockquote>Meaning:  
   −
If in a house daughter, the daughter-in-law, and the sisters 'and other women suffer, that house is sure to be destroyed. The house in which such women live happily, secures wealth and happiness.
+
Deities are pleased with the house in which women are respected. In that house where women are insulted and are made to suffer, every thing done is sure to go waste.
   −
The family in which the wife, the daughter, the sister and the daughter-in-law, etc, are not respected and in which they suffer from insult, is sure to be destroyed.
+
In a house if the daughter, daughter-in-law, sisters and other women suffer, that house is sure to be destroyed. It is that house where such women live happily, that secures wealth and happiness.
   −
Hence, men who seek (their own) welfare should always honour women on holidays and festivals with gifts, good attire and dainty food,<blockquote>स्त्रियां तु रोचमानायां सर्वं तद्रोचते कुलम् । तस्यां त्वरोचमानायां सर्वं एव न रोचते । । ३.६२ । ।</blockquote><blockquote>सुवासिनीः कुमारीश्च रोगिणो गर्भिणीः स्त्रियः । अतिथिभ्योऽग्र एवैतान्भोजयेदविचारयन् । । ३.११४[१०४ं] । ।<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''striyāṁ tu rōcamānāyāṁ sarvaṁ tadrōcatē kulam । tasyāṁ tvarōcamānāyāṁ sarvaṁ ēva na rōcatē । । 3.62 । ।''</blockquote><blockquote>''suvāsinīḥ kumārīśca rōgiṇō garbhiṇīḥ striyaḥ । atithibhyō'gra ēvaitānbhōjayēdavicārayan । । 3.114[104ṁ] । ।''</blockquote>Meaning: The house in which women folk are decorated with dress and jewellery, shines, otherwise, the house is sure to suffer.
+
The family in which the wife, daughter, sister, daughter-in-law, etc. are not respected and in which they suffer from insult, is sure to be destroyed.
   −
Recently married daughters, as well as daughter-in-law, young girls as also pregnant women should be served with meals even before the guests.
+
Hence, people who seek (their own) welfare should always honour women with appropriate gifts, good attire and food. The Manusmrti says,<blockquote>स्त्रियां तु रोचमानायां सर्वं तद्रोचते कुलम् । तस्यां त्वरोचमानायां सर्वं एव न रोचते । । ३.६२ । ।<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''striyāṁ tu rōcamānāyāṁ sarvaṁ tadrōcatē kulam । tasyāṁ tvarōcamānāyāṁ sarvaṁ ēva na rōcatē । । 3.62 । ।''</blockquote>Meaning: The house in which women folk are decorated with dress and jewellery shines. Otherwise, the house is sure to suffer.
   −
The above verses impress that any person who wants happiness at home and who desires that his family should prosper, and should secure enjoyment of life, must respect women always, There can be no doubt that the house in which husband and wife have mutual love and affection always secures happiness and good results and is really equal to heaven; the house in which women are insulted and harassed, becomes a hell.
+
The importance given to Atithi Satkara in the Bharatiya tradition is well known. The normal duty of a Grhastashrami or the householder is to feed guests first and only thereafter, the owner of the house, his wife and other members of the family have to have food. However, it is said that newly married daughters, daughters-in-law, young girls as also pregnant women should be served with meals even before the guests.<blockquote>सुवासिनीः कुमारीश्च रोगिणो गर्भिणीः स्त्रियः । अतिथिभ्योऽग्र एवैतान्भोजयेदविचारयन् । । ३.११४ । ।<ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''suvāsinīḥ kumārīśca rōgiṇō garbhiṇīḥ striyaḥ । atithibhyō'gra ēvaitānbhōjayēdavicārayan । । 3.114। ।''</blockquote>This indicates the highest concern shown to women in view of their great importance to the happiness of the family. The verses also impress that any person who wants happiness at home and who desires that his family should prosper and secure enjoyment of life, must respect women always. There can be no doubt that the house in which husband and wife have mutual love and affection always secures happiness and good results, and is really equal to svarga. While, the house in which women are insulted and harassed, becomes a naraka.
   −
The above verses also indicate the utmost consideration given to women in Manusmriti. The normal duty of Grihastashrama{the state of the house holder) is to feed guests first and only thereafter the owner of the house, his wife and other members of the family have to have food. The above provision shows that a young daughter who had been recently married and a young daughter-in-law as also young girls and pregnant women were given such an importance and priority in that they were to be provided with meals even earlier than the guests. This indicates the highest concern shown to women in view of their great importance to the happiness of the family.
+
Though the above verses indicate the utmost consideration given to women in Manusmrti, there is a verse on the basis of which Manusmrti is criticized and condemned as being against women. It reads as,<blockquote>पिता रक्षति कौमारे भर्ता रक्षति यौवने । रक्षन्ति स्थविरे पुत्रा न स्त्री स्वातन्त्र्यं अर्हति । । ९.३ । ।<ref name=":1">Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A8%E0%A4%B5%E0%A4%AE%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 9]. </ref></blockquote><blockquote>''pitā rakṣati kaumārē bhartā rakṣati yauvanē । rakṣanti sthavirē putrā na strī svātantryaṁ arhati । । 9.3 । ।''</blockquote>Meaning: The father protects the girl in her childhood, the husband protects her after marriage and her sons protect her in old age. At no stage should a woman be left free.
   −
However, there is a verse on the basis of which Manu Smriti is criticized and condemned as being against women. It reads:<blockquote>पिता रक्षति कौमारे भर्ता रक्षति यौवने । रक्षन्ति स्थविरे पुत्रा न स्त्री स्वातन्त्र्यं अर्हति । । ९.३ । ।<ref name=":1">Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A8%E0%A4%B5%E0%A4%AE%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 9]. </ref></blockquote><blockquote>''pitā rakṣati kaumārē bhartā rakṣati yauvanē । rakṣanti sthavirē putrā na strī svātantryaṁ arhati । । 9.3 । ।''</blockquote>Meaning: The father protects the girl in her childhood, the husband protects her after marriage and her sons protect her in old age. At no stage should a woman be left free.
+
On the basis of the last part of the above verse, and without reference to the earlier parts and other verses in Manusmrti referred to earlier, the criticism levelled against Manusmrti is that it wanted women to live like slaves of men throughout their life. However, the true meaning and purpose of the above verse is that a woman requires and is entitled to protection in every stage of life. And hence, it is the duty of the father, the husband and the sons to look after the daughter, the wife and the mother respectively. It does not mean that woman must be kept without freedom. Such an interpretation runs counter to the verse, which says that the house in which women are insulted and shed tears gets destroyed. The above true meaning of the verse becomes more clear when it is read with another provision in Manu in which the highest respect is required to be given to women. It says,<blockquote>उपाध्यायान्दशाचार्य आचार्याणां शतं पिता । सहस्रं तु पितॄन्माता गौरवेणातिरिच्यते । । २.१४५ । ।<ref>Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 2].</ref></blockquote><blockquote>''upādhyāyāndaśācārya ācāryāṇāṁ śataṁ pitā । sahasraṁ tu pitr̥̄nmātā gauravēṇātiricyatē । । 2.145 । ।''</blockquote>Meaning: The acharya is more venerable than a Upadhyaya (teacher); the father is more venerable than an acharya; but the mother is more venerable than the father.
 
  −
On the basis of the last part of the above verse, without reference to the earlier parts and other verses in Manu Smriti, referred to earlier, the criticism levelled against Manu Smriti is that it wanted women to live like slaves of man through out their life.
  −
 
  −
However, women shape the fortunes of the family. Therefore, the true meaning and purpose of the above verse is that a woman requires and is entitled to protection in every stage of life. Correspondingly it is the duty of the father, the husband and the sons to look after the daughter, the wife and the mother respectively. It does not mean that woman must be kept without freedom. Such an interpretation runs counter to the verse, which says that the house in which women are insulted and shed tears gets destroyed. The above true meaning of the verse becomes more clear when it is read with another provision in Manu in which the highest respect is required to be given to women.<blockquote>उपाध्यायान्दशाचार्य आचार्याणां शतं पिता । सहस्रं तु पितॄन्माता गौरवेणातिरिच्यते । । २.१४५ । ।<ref>Manusmrti, [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 2].</ref></blockquote><blockquote>''upādhyāyāndaśācārya ācāryāṇāṁ śataṁ pitā । sahasraṁ tu pitr̥̄nmātā gauravēṇātiricyatē । । 2.145 । ।''</blockquote>Meaning: The acharya is more venerable than a Upadhyaya (teacher). father is more venerable than an acharya. But the mother is more venerable than the father.
      
A combined reading of the verses quoted above indicate that women were placed at a higher position. So the real meaning is, the women should be honoured and protected. It is a humane and a duty-oriented provision, the mandate to provide security. This should not be misunderstood as making her life insecure. For, if women are denied freedom and they are kept under subjugation they are bound to be in grief and tears, and as a consequence the happiness of the family disappears. Hence, a meaning consistent with the above verses alone is appropriate.
 
A combined reading of the verses quoted above indicate that women were placed at a higher position. So the real meaning is, the women should be honoured and protected. It is a humane and a duty-oriented provision, the mandate to provide security. This should not be misunderstood as making her life insecure. For, if women are denied freedom and they are kept under subjugation they are bound to be in grief and tears, and as a consequence the happiness of the family disappears. Hence, a meaning consistent with the above verses alone is appropriate.
   −
This exposition can be completed best by quoting what Kerry Brown has stated in his book, "The Essential Teachings of Hinduism", having ascertained the real meaning of the controversial verse in Manu.<blockquote>''In Hinduism a woman is looked after not because she is inferior or incapable but, on the contrary, because she is treasured. She is the pride and power of the society. Just as the crown jewels should not be left unguarded, neither should a woman be left unprotected. No extra burden of earning a living should be placed on women who already bear huge responsibilities in society; childbirth; child care, domestic well being and spiritual growth. She is the transmitter of culture to her children.''</blockquote>An analysis of many other provisions concerning women in the Smritis also indicate that special provisions had been made in favour of women in many respects. They are:
+
This exposition can be completed best by quoting what Kerry Brown has stated in his book, "The Essential Teachings of Hinduism", having ascertained the real meaning of the controversial verse in Manu. He says,<blockquote>''In Hinduism, a woman is looked after not because she is inferior or incapable but, on the contrary, because she is treasured. She is the pride and power of the society. Just as the crown jewels should not be left unguarded, neither should a woman be left unprotected. No extra burden of earning a living should be placed on women who already bear huge responsibilities in society; childbirth; child care, domestic well being and spiritual growth. She is the transmitter of culture to her children.''</blockquote>This shows that women where known to and respected for shaping the fortunes of the family. In fact, an analysis of many other provisions concerning women in the Smrtis also indicate that special provisions had been made in favour of women in many respects. They have been separately elaborated in the article Rights of Women.
    
==== Rights of women members of joint family ====
 
==== Rights of women members of joint family ====

Navigation menu