Line 6: |
Line 6: |
| Shiksha is considered as the nose (घ्राणम् - ghrāṇam) of Vedapuruṣa (knowledge personified) as described in Mundakopanishad (1.1.15). Unlike other later day languages, pronunciation is of utmost importance in Samskrit. Different speech organs, places for different letters, the efforts, the accents, quantity, pitch, stress, melody, process of how letters are produced, the virtues and vices of pronunciation, the problem with mispronunciation etc. are discussed in this science of pronunciation dealt with, in the [[Shad Vedangas (षड्वेदाङ्गानि)|Shad Vedangas]]. The literature pertaining to Vedanga Shiksa is classified into Pratishakhyas and Shiksagranthas. | | Shiksha is considered as the nose (घ्राणम् - ghrāṇam) of Vedapuruṣa (knowledge personified) as described in Mundakopanishad (1.1.15). Unlike other later day languages, pronunciation is of utmost importance in Samskrit. Different speech organs, places for different letters, the efforts, the accents, quantity, pitch, stress, melody, process of how letters are produced, the virtues and vices of pronunciation, the problem with mispronunciation etc. are discussed in this science of pronunciation dealt with, in the [[Shad Vedangas (षड्वेदाङ्गानि)|Shad Vedangas]]. The literature pertaining to Vedanga Shiksa is classified into Pratishakhyas and Shiksagranthas. |
| | | |
− | Each ancient vaidika parampara survived through millenia as they developed pronunciation and the testimony to this is fact, are the surviving texts, namely Pratishakyas. It is the effect of this knowledge that the utterance of vaidika mantras have been unchanged in each parampara. The Paniniya-Shiksha and Naradiya-Shiksha are examples of extant ancient manuscripts of this field of Vedic studies. | + | Each ancient vaidika parampara survived through millenia as they developed pronunciation and the testimony to this is fact, are the surviving texts, namely Pratishakyas. It is the effect of this knowledge that the utterance of vaidika mantras have been unchanged in each parampara. The Paniniya-Shiksha and Naradiya-Shiksha are examples of extant ancient manuscripts of this field of Vedic studies. |
| | | |
− | The ancient Vedic schools developed major treatises analyzing sound, vowels and consonants, rules of combination and pronunciation to assist clear understanding, to avoid mistakes and for resonance (pleasing to the listener). These texts include Samhita-pathas and Pada-pathas, and partially or fully surviving manuscripts include Paniniya Shiksha, Naradiya Shiksha, Bharadvaja Shiksha, Yajnavalkya Shiksha, Vasishthi Shiksha, Parashari Shiksha, Katyayani Shiksha and Manduki Shiksha. | + | Phonetics (in Modern Linguistics) is a rough translation of Śikṣā. The latter deals with many issues related to pronunciation unlike the former word where only a few linguistic aspects are discussed. The term Śikṣā literally means – the one that trains pronunciation etc. of letters. |
| | | |
− | There are thirty seven or so Shiksha compiled by different seers of Bharatvarsha. Phonetics (in Modern Linguistics) is a rough translation of Śikṣā. The latter deals with many issues related to pronunciation. The term Śikṣā literally means – the one that trains pronunciation etc. of letters.
| + | == Evolution of Linguistic Concepts == |
| + | The formal treatment of pronunciation and related linguistic aspects in ancient India begin with the texts called Pratisakhyas and Shikshas granthas which are said to be much later than the Vedas. The preformal speculations concerning sounds in particular and language in general are found throughout the Vedic literature. In this section we trace the evolution of linguistic units and the various components that play a role in the development of a language.<ref name=":5">Deshpande, Madhav M. ''[https://www.academia.edu/1306429/Ancient_Indian_phonetics Ancient Indian Phonetics]'' Ann Arbor: Center for South and Southeast Asian Studies, The Univ. of Michigan. </ref> |
| + | |
| + | === अक्षरम् ॥ Akshara (Syllable) === |
| + | Among the old preformal conceptions of language and linguistic units, are the notions of chandas or meters, the metrical feet, words and syllables, along with very few technical terms found in later day texts. Rigveda refers to different meters by name, e.g. Gayatri, Brhati, and Trishtubh. Vaidika chandas has two prominent features viz., fixed number of पद-s (padas or metrical foot) in a mantra/shloka and fixed number of syllables in a pada. The word, पद (pada), occasionally also meant a word or a name. However, in later day classical samskrit, the word पद (pada) referred primarily to words, and a new, though related, term, पाद (paada), began to be used for metrical foot. |
| + | |
| + | Another important term, अक्षरम् (akshara) or syllable is also found widely used in the vedas. Presently, the widely used common term 'Varna' is not found in the vedic literature. In the Rigveda, it appears that a syllable formed the very basic unit or measure of language, and recognizing the divine nature of language, everything ultimately rests in the divine अक्षरम् (akshara). Rigveda, is crucial to our understanding of the earliest notions of "linguistic units":<blockquote>गा॒य॒त्रेण॒ प्रति॑ मिमीते अ॒र्कम॒र्केण॒ साम॒ त्रैष्टु॑भेन वा॒कम् । वा॒केन॑ वा॒कं द्वि॒पदा॒ चतु॑ष्पदा॒ ऽक्षरे॑ण मिमते स॒प्त वाणी॑: ॥२४॥ (Rig. Veda. 1.164.24)<ref>Rig Veda ([http://vedicheritage.gov.in/samhitas/rigveda/shakala-samhita/rigveda-shakala-samhitas-mandal-01-sukta-164/ Mandala 1])</ref></blockquote>Summary: With the Gayatri foot, he (the vedic seer) measures the Arka, with the Arka the Saman, with the Trishtubh foot the Vaka; with the two-foot and four-foot Vaka the recitation; with the syllable the seven voices. |
| + | |
| + | It seems that the attention of the ancient vedic seers was focused primarily on those linguistic units which were numerically fixed in some sense. Thus, the smallest countable unit is an Akshara. For example, there are eight syllables in Gayatri chandas. It may be noted that focus was on the linguistic units fixed numerically but may contain any number of individual sounds. |
| + | |
| + | === वर्णः ॥ Varna (Individual Sound) === |
| + | As we move to the Brahmana, Aranyaka and Upanishad texts, we find a gradual unfolding of conceptual categories. A full spectrum of linguistic units is seen in the Samkhaayna Brahmana (26.5) where we find an important conversation between Jatukarnya and Aliikayu describing the constituents of speech units.<ref name=":5" /><blockquote>''Him he asked, ‘If the performer himself should note a flaw passed over or another should call attention to it, how is that flaw to be made flawless? By repetition of the Mantra or by an oblation?’ ‘The Mantra should be recited again,’ Jatukarnya said. Him Aliikayu again asked, ‘Should one recite in full the Shastra or recitation or Nigada or offering verse or whatever else it be?’ ‘So much as is erroneous only need be repeated, a verse (rcham), or half verse (ardharcam), or quarter verse (paadam), or word (padam), or individual sound (varnam),’ Jatukarnya replied.”''</blockquote>Not only do we find there a clear distinction between a paada “metrical foot” and pada “word”, we also find one of the early uses of the term varna to refer to “sound”, in contrast with the older term akshara “syllable”. Thus, there is clear conceptual and terminological progress from metrical feet to words, and from syllables to individual sounds. It is significant to note the emergence of the term varna used in the sense of sounds, a term which only refers to colors and social classes in the earlier literature. |
| + | |
| + | === स्वर व्यञ्जनाश्च ॥ Svara and Vyanjana (Vowels and Consonants) === |
| + | In the Aranyakas we see the further advances into pronunciation of samskrit sounds; the origin of the notion of svara, vyanjana and antastha (semi-vowel) among other pronunciations. Aitareya Aranyaka (3.2.6) reports many specific and detailed pronunciation and recitation aspects of Rigveda; it says the following about the emergence of vyanjanas<blockquote>तद्वा इदं बृहतीसहस्रं संपन्नं तस्य यानि व्यञ्जनानि तच्छरीरं यो घोषः स आत्मा य ऊष्माणः स प्राणः, इति । (Aita. Aran. 2.2.4)<ref>Aitareya Aranyaka ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%90%E0%A4%A4%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%AF_%E0%A4%86%E0%A4%B0%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%95%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%86%E0%A4%B0%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%95_%E0%A5%A8 Aranyaka 2])</ref></blockquote>Thus, this [collection of] a thousand Brhati verses comes into existence. Of that collection, the vyanjanas (व्यञ्जनानि । consonants) are the shareera (body), the ghosha (घोषः । vowels) is its Atma, and the ushmana (ऊष्माणः । sibilants or aspiration sounds) its Prana (vital breath).<ref name=":5" /> |
| + | |
| + | In the Chandogya Upanishad (2.22.5)<ref>Chandogya Upanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%9B%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A6%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A6%E0%A5%8D/%E0%A4%85%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83_%E0%A5%A8 Adhyaya 2])</ref>, सर्वे स्वरा घोषवन्तो बलवन्तो वक्तव्या....। descriptions of the pronunciations evolved, such as that of svara, ghosha, sparsha etc. |
| + | |
| + | These two textual references strongly reflect on the beginnings of the shastra of pronunciation in ancient India. Some notable conclusions drawn from them are as follows |
| + | * vowels are distinguished from consonants |
| + | * among consonants a distinction between the stops (sparsha varnas) and aspiration sounds (ushamanas) is made. |
| + | * notions of resonance (ghosha), openness of pronunciation (of aspirant sounds) and contact in pronunciation (of the sparsha "stop" varnas) have emerged. |
| + | * notion of semi-vowel (antastha) emerged in Aitareya Aranyaka (3.2.1). |
| + | The ancient Vedic schools developed major treatises analyzing sound, vowels and consonants, rules of combination and pronunciation to assist clear understanding, to avoid mistakes and for resonance (pleasing to the listener). These texts include Samhita-pathas and Pada-pathas of the vedas.<ref name=":5" /> |
| + | |
| + | === Akshara Samaamnaaya === |
| + | Over time a process of linguistic standardization of the orally received vedic literature developed and a standardized samskrit alphabet came into existence, having a specific name: Akshara samaamnaaya. This is a very important term, was continued to be used in the later formal works like Mahabhaashya, which is Maharshi Patanjali’s “Great Commentary” on the famous samskrit grammar of Maharshi Panini. The term akshara-samamnaya is important because it shows a connection with the past. The term akshara, which refers to syllables, has been used here to refer to individual sounds. As discussed earlier extension of terms has a significant impact on the terminology and meaning of words in linguistic sense.<ref name=":5" /> |
| + | # akshara which referred to "syllables" now refers to "individual sounds" also |
| + | # pada from a "metrical foot" came to mean a "word" |
| + | # varna extended from color and social group to mean a "sound" |
| + | # samaamnaaya is used to refer to a "cumulative recitation" an oral catalogue of sounds, an ordered form of alphabet. |
| + | This period saw a loss of ancient accents and of the ability to pronounce samskrit sounds creating a gap between the orally preserved ancient texts and the current form of samskrit as well as vernacular languages. The importance of learning grammar and pronunciation was stressed on quoting the story of Vrtrasura. The Aitareya Aranyaka (3.1.5; 3.2.6) shows debates concerning sandhis in Vedic texts and whether the Vedic texts should be pronounced with or without the retroflexes श and ण. The process of standardization was meant to put an end to such doubts. The development of the technical apparatus of samkrit pronunciation seems to have come about to put an effective end to many differences and doubts. However, in the later degenerate times, the grammarians claimed, the priests stopped studying grammar and phonetics before studying the Vedas, and this led to a deplorable state of Vedic recitation. |
| + | |
| + | === Formal Pronunciation Texts === |
| + | In the next phase, recognizing the need for an organized process of standardization, formal treatises called '''Pratisakhyas''' came into existence. The Pratisakhyas, as indicated by the etymology of the name from prati “each” + shaka “branch”, are texts where each of them relates to a particular Vedic shaka and is primarily concerned with describing the pronunciation and euphonic peculiarities of a particular Vedic text. There is also a clear linkage between the Pratisakhya tradition and the authorities mentioned in vedic texts such as the Aitareya Aranyaka. Besides this, some of the important texts in this category are the Taittiriya, Vajasaneyi pratisakhyas, the Rktantra, and the Saunakiya chaturaadhyayika.<ref name=":5" /> |
| + | |
| + | Another class of pronunciation treatises is referred to by the general term '''Śikṣā''' (referred to as '''Shiksha''') meaning training in general, and pronunciation and recitational training in particular. The word Śikṣā appears in the Taittriya Upanishad involving detailed explanation of the training in pronunciation aspects. As a class of texts, over a hundred these Śikṣā texts have been produced by different authorities which are relatively modern to the Pratisakhyas. The most well known among these texts is the Paniniya Shiksa attributed by the tradition to the famous Sanskrit grammarian Panini. Other important Shikshas include the Vyasa, Apisali, Yajnavalkya, and the Narada shiksha. A few of these texts, such as the Paniniya shiksha and the Apisali siksha, are non-sectarian in the sense that they do not attach themselves to a particular Vedic school, and deal with the Sanskrit language in a generic way. However, most of these texts are sectarian. They are attached to particular Vedic schools, and deal with the recitation of particular Vedic texts. They often provide the most minute details of the recitational practice.<ref name=":5" /> |
| | | |
| ==व्युत्पत्तिः ॥ Etymology== | | ==व्युत्पत्तिः ॥ Etymology== |
| The word Shiksha (शिक्षा । Śikṣā) has been derived from the dhatu शक् in the meaning, 'शक्तौ to be able' - शक्तुं शक्तो भवितुमिच्छा शिक्षा is the vyutpatti that applies here according to Pt. Ramprasad Tripathi.<ref name=":3">Pt. Ramprasad Tripathi. (1989) ''Siksasamgraha of Yajnavalkya and Others.'' Varanasi: Sampurnanand Sanskrit University. </ref> | | The word Shiksha (शिक्षा । Śikṣā) has been derived from the dhatu शक् in the meaning, 'शक्तौ to be able' - शक्तुं शक्तो भवितुमिच्छा शिक्षा is the vyutpatti that applies here according to Pt. Ramprasad Tripathi.<ref name=":3">Pt. Ramprasad Tripathi. (1989) ''Siksasamgraha of Yajnavalkya and Others.'' Varanasi: Sampurnanand Sanskrit University. </ref> |
| | | |
− | The roots of Shiksha can be traced to [[Rigveda (ऋग्वेदः)|Rigveda]] which dedicates two hymns 10.125 and 10.71 to revere sound as a goddess, and links the development of thought to the development of speech. Taittiriya Upanishad, in Shikshavalli, contains one of the earliest description of Shiksha as follows,<blockquote>शीक्षां व्याख्यास्यामः। वर्णस्स्वरः। मात्रा बलम्। साम सन्तानः। इत्युक्तश्शीक्षाध्यायः ॥ (Tait. Upan. Shik. 2)<ref>Taittriya Upanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A4%E0%A5%88%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A6%E0%A4%A4%E0%A5%8D/%E0%A4%B6%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%BE%E0%A4%B5%E0%A4% Shikshavalli Anuvaka 2])</ref></blockquote>Now, we will clearly state about Shiksha (phonetics). There are six aspects to be discussed in Shiksha: letter, accent, short/long vowel etc, the efforts to be put in during pronunciation, pronouncing at medium pace and the sandhi (the change in the form of letters when uttered in quick succession) - this is called the chapter of Shiksha. | + | The roots of Shiksha can be traced to [[Rigveda (ऋग्वेदः)|Rigveda]] which dedicates two hymns 10.125 and 10.71 to revere sound as a deity, and links the development of thought to the development of speech. Taittiriya Upanishad, in Shikshavalli, contains one of the earliest description of Shiksha as follows,<blockquote>शीक्षां व्याख्यास्यामः। वर्णस्स्वरः। मात्रा बलम्। साम सन्तानः। इत्युक्तश्शीक्षाध्यायः ॥ (Tait. Upan. Shik. 2)<ref>Taittriya Upanishad ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A4%E0%A5%88%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%B7%E0%A4%A6%E0%A4%A4%E0%A5%8D/%E0%A4%B6%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%BE%E0%A4%B5%E0%A4% Shikshavalli Anuvaka 2])</ref></blockquote>Now, we will clearly state about Shiksha (phonetics). There are six aspects to be discussed in Shiksha: varna (sounds), svara (accents), matra (short/long vowel pronunciation), bala (the force), saama (even articulation) and santana (continuity in recitation) - this is called the chapter of Shiksha.<ref name=":5" /> |
| | | |
− | ==Shabdotpatti== | + | ==वर्णोत्पत्तिः ॥ Varnotpatti== |
− | The earliest Brahmanas – a layer of text within the Vedas, include some terms of art in the Vedic phonetics, such as Varna and Avasana. Varnas are the fundamental speech units and they are produced (वर्णोत्पत्तिः) by a complex process involving the antaranga or inner mind combined with air and articulating organs. Panini shiksha describes the physiological process by which [[Origin and Propagation of Sound (शब्दोत्पत्तिः प्रसारश्च)|sound (or varnas here) is produced]] in the human being. According to Paniniya Shiksha, <blockquote>वर्णाञ्जनयते तेषां विभागः पञ्चधा स्मृतः।।9।। स्वरतः कालतः स्थानात्प्रयत्नानुप्रदानतः। इति वर्णविदः प्राहुर्निपुणं तन्निबोधत ।।10 (Pani. Shik<ref name=":0">Paniniya Shiksha ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A4%83:%E0%A4%B6%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%BE Full Text])</ref>) </blockquote>Varnas or Speech sounds are generated on the basis of the five following ways<ref name=":1" />
| + | Varnas are the fundamental speech units and they are produced (वर्णोत्पत्तिः) by a complex process involving the antaranga or inner mind combined with air and articulating organs. Panini shiksha and other texts describe the physiological process by which [[Origin and Propagation of Sound (शब्दोत्पत्तिः प्रसारश्च)|sound (or varnas here) is produced]] in the human being. According to Paniniya Shiksha, <blockquote>वर्णाञ्जनयते तेषां विभागः पञ्चधा स्मृतः।।9।। स्वरतः कालतः स्थानात्प्रयत्नानुप्रदानतः। इति वर्णविदः प्राहुर्निपुणं तन्निबोधत ।।10 (Pani. Shik<ref name=":0">Paniniya Shiksha ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%97%E0%A4%83:%E0%A4%B6%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A4%BE Full Text])</ref>) </blockquote>Varnas or Speech sounds are generated on the basis of the five following ways<ref name=":1" /> |
| # स्वरः ॥ Svara (Accent or Pitch) are three in number: udātta, anudātta, and Svarita. | | # स्वरः ॥ Svara (Accent or Pitch) are three in number: udātta, anudātta, and Svarita. |
| # मात्रा ॥ Matra (Quantity or time of utterance) are three in number: ह्रस्व (hrasva = short), दीर्घ (dīrgha = long) and प्लुत (pluta = longer) | | # मात्रा ॥ Matra (Quantity or time of utterance) are three in number: ह्रस्व (hrasva = short), दीर्घ (dīrgha = long) and प्लुत (pluta = longer) |
Line 177: |
Line 213: |
| Pāṇini provides a natural example for perfect pronunciation:<blockquote>व्याघ्री यथा हरेत् पुत्रान् दंष्ट्राभ्यां न तु पीडयेत् । भीता पतनभेदाभ्यां तद्वद्वर्णान् प्रयोजयेत् ॥ २५ ॥</blockquote><blockquote>vyāghrī yathā haret putrān daṃṣṭrābhyāṃ na tu pīḍayet । bhītā patanabhedābhyāṃ tadvadvarṇān prayojayet ॥ 25 ॥</blockquote>Summary: Just as a tigress carries its cubs carefully in her sharp jaws without causing any pain to them, afraid about their falling down or being cut accidentally, similarly one should pronounce letters like that (using the same precautions). | | Pāṇini provides a natural example for perfect pronunciation:<blockquote>व्याघ्री यथा हरेत् पुत्रान् दंष्ट्राभ्यां न तु पीडयेत् । भीता पतनभेदाभ्यां तद्वद्वर्णान् प्रयोजयेत् ॥ २५ ॥</blockquote><blockquote>vyāghrī yathā haret putrān daṃṣṭrābhyāṃ na tu pīḍayet । bhītā patanabhedābhyāṃ tadvadvarṇān prayojayet ॥ 25 ॥</blockquote>Summary: Just as a tigress carries its cubs carefully in her sharp jaws without causing any pain to them, afraid about their falling down or being cut accidentally, similarly one should pronounce letters like that (using the same precautions). |
| | | |
− | Pāṇinī further cautions against any mispronunciation in terms of accent or letter and asserts that such a usage would bring about disastrous consequences to the yajamana:<ref name=":1" /><blockquote>मन्त्रो हीनः स्वरतो वर्णतो वा मिथ्याप्रयुक्तो न तमर्थमाह । स वाग्वज्रो यजमानं हिनस्ति यथेन्द्रशत्रुः स्वरतोऽपराधात् ॥ ५२ ॥</blockquote><blockquote>mantro hīnaḥ svarato varṇato vā mithyāprayukto na tamarthamāha । sa vāgvajro yajamānaṃ hinasti yathendraśatruḥ svarato'parādhāt ॥ 52 ॥</blockquote>A mantra that is defective in terms of accent or letter would not be useful as it does not convey the intended meaning. Moreover it will become a weapon as good as the diamond-weapon of Indra, and boomerangs against the doer. This is what happened when the mantra 'indraśatruḥ vardhasva' was employed with a different accent. The following story from Taittirīyasaṃhitā 2-5-2-1, and Śatapathabrāhmaṇa 1-5-2-10 (Śuklayajurveda) is being referred to by the quoted mantra – <blockquote>अथ यदब्रवीत् – इन्द्रशत्रुर्वर्धस्वेति तस्मादु हैनमिन्द्र एव जघान। अथ यद्ध शश्वदवक्ष्यत् – इन्द्रस्य शत्रुर्वर्धस्वेति शश्वदुह स इन्द्रमेवाहनिष्यत् ।</blockquote><blockquote>atha yadabravīt – indraśatrurvardhasveti tasmādu hainamindra eva jaghāna. atha yaddha śaśvadavakṣyat – indrasya śatrurvardhasveti śaśvaduha sa indramevāhaniṣyat</blockquote>Visvarūpa was the son of Tvaṣṭā. The former was killed by Indra. Tvaṣṭā wanted to avenge and commenced a sacrifice called 'abhicārahoma' in order to have a son who can kill [[Indra (इन्द्रः)|Indra]]. Then, while praying to Fire-God (āhavanīyāgni) a mantra, i.e. 'svāhendraśatrurvardhasva', which means – "O! Fire-God! Prosper as a person who can kill Indra" was guessed. In the mantra 'śatru' means destroyer and in such a case it should be employed with 'antodāttasvara' as it is a Tatpuruṣasamāsa, i.e. indrasya śatruḥ. But the priest employed the same mantra as 'ādyudātta', which is a Bahuvrīhisamāsa, which means 'be born as one, who has got Indra as the destroyer'. As a result Indra became the destroyer of [[Vrtrasura (वृत्रासुरः)|Vṛtra]], who was just born and got killed. Therefore, in order to avoid such repercussions, one should be careful in his speech actions. | + | Pāṇinī further cautions against any mispronunciation in terms of accent or letter and asserts that such a usage would bring about disastrous consequences to the yajamana:<ref name=":1" /><blockquote>मन्त्रो हीनः स्वरतो वर्णतो वा मिथ्याप्रयुक्तो न तमर्थमाह । स वाग्वज्रो यजमानं हिनस्ति यथेन्द्रशत्रुः स्वरतोऽपराधात् ॥ ५२ ॥</blockquote><blockquote>mantro hīnaḥ svarato varṇato vā mithyāprayukto na tamarthamāha । sa vāgvajro yajamānaṃ hinasti yathendraśatruḥ svarato'parādhāt ॥ 52 ॥</blockquote>A mantra that is defective in terms of accent or letter would not be useful as it does not convey the intended meaning. Moreover it will become a weapon as good as the diamond-weapon of Indra, and boomerangs against the doer. This is what happened when the mantra 'indraśatruḥ vardhasva' was employed with a different accent. The following story from Taittirīyasaṃhitā (2.5.2.1), and Śatapathabrāhmaṇa 1.5.2.10 (Shuklayajurveda) is being referred to by the quoted mantra – <blockquote>अथ यदब्रवीत् – इन्द्रशत्रुर्वर्धस्वेति तस्मादु हैनमिन्द्र एव जघान। अथ यद्ध शश्वदवक्ष्यत् – इन्द्रस्य शत्रुर्वर्धस्वेति शश्वदुह स इन्द्रमेवाहनिष्यत् ।</blockquote><blockquote>atha yadabravīt – indraśatrurvardhasveti tasmādu hainamindra eva jaghāna. atha yaddha śaśvadavakṣyat – indrasya śatrurvardhasveti śaśvaduha sa indramevāhaniṣyat</blockquote>Visvarūpa was the son of Tvaṣṭā. The former was killed by Indra. Tvaṣṭā wanted to avenge and commenced a sacrifice called 'abhicārahoma' in order to have a son who can kill [[Indra (इन्द्रः)|Indra]]. Then, while praying to Fire-God (āhavanīyāgni) a mantra, i.e. 'svāhendraśatrurvardhasva', which means – "O! Fire-God! Prosper as a person who can kill Indra" was guessed. In the mantra 'śatru' means destroyer and in such a case it should be employed with 'antodāttasvara' as it is a Tatpuruṣasamāsa, i.e. indrasya śatruḥ. But the priest employed the same mantra as 'ādyudātta', which is a Bahuvrīhisamāsa, which means 'be born as one, who has got Indra as the destroyer'. As a result Indra became the destroyer of [[Vrtrasura (वृत्रासुरः)|Vṛtra]], who was killed soon after his birth. Therefore, in order to avoid such repercussions, one should be careful in his speech actions. |
| | | |
| == वेदपाठकगुणाः ॥ Qualities of a Vedapathaka == | | == वेदपाठकगुणाः ॥ Qualities of a Vedapathaka == |