Line 1: |
Line 1: |
− | [[The Four Vedas (चतुर्वेदाः)|Vedas]] (वेदाः) and Dharma (धर्मः) have been the pillars on which [[Sanatana Dharma (सनातनधर्मः)]] stood ground since time immemorial. That Vedas are the source of all Dharma (in moral, social, religious, judicial, and spiritual sense) is irrefutably advocated by all authoritative texts of our [[Bharatiya Samskrtika Parampara (भारतीयसांस्कृतिकपरम्परा)|Bharatiya Samskrtika Parampara]]. The word Dharma (धर्मः), for which no word of any language can be substituted, is used erroneously and loosely in the sense of sanctioning various unrighteous deeds in the name of changing society and times by different people all over the globe. | + | [[The Four Vedas (चतुर्वेदाः)|Vedas]] (वेदाः) and Dharma (धर्मः) have been the pillars on which [[Sanatana Dharma (सनातनधर्मः)]] stood ground since time immemorial. That Vedas are the source of all Dharma (in moral, social, religious, judicial, and spiritual sense) is irrefutably advocated by all authoritative texts of our [[Bharatiya Samskrtika Parampara (भारतीयसांस्कृतिकपरम्परा)|Bharatiya Samskrtika Parampara]]. |
| + | |
| + | Many scholars have debated as to what is the source and pramana for Dharmas that have been prevalent from ancient times. With the advent of modern social conditions, it is time to revisit the gold standards for moral, social conduct of human beings. In this article we deal with establishing the roots of Dharmas to be Vedas and vaidika vangmaya. |
| + | |
| + | The word Dharma (धर्मः), for which no word of any language can be substituted, is used erroneously and loosely in the sense of sanctioning various unrighteous deeds in the name of changing society and times by different people all over the globe. |
| | | |
| == परिचयः ॥ Introduction == | | == परिचयः ॥ Introduction == |
Line 6: |
Line 10: |
| == व्युत्पत्तिः ॥ Etymology == | | == व्युत्पत्तिः ॥ Etymology == |
| The samskrit word veda (वेदः | knowledge, wisdom) is derived from the धातुः (root) विद् (vid) - ज्ञाने (वेत्ति) in the meaning "to know" (Dhatupatha 1064)<ref name=":122" />. Apart from this, Veda is derived from विद् (vid) धातुः with the addition of Bhavarthaka (भावर्थकः), Karmarthaka (कर्मार्थकः) and Karanarthaka (करणार्थकः) "धम" Dhama pratyaya (प्रत्ययः | suffix) to form the meanings "knowledge, pertaining to knowledge and instrument of knowledge" respectively (See Page 2 footnote 1 for further reference).<ref name=":2">Singh, Ahilya. (2010) PhD Thesis Title: [http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/180070/3/03_chapter%201.pdf Pracheen bharat mein aarthik jeevan prarambh se vaidik kaal tak.] V. B. S. Purvanchal University.</ref><blockquote>वेद्यन्ते ज्ञाप्यन्ते धर्मादिपुरुशार्थचतुष्ठयोपाया येन स वेदः। vedyante jñāpyante dharmādipuruśārthacatuṣṭhayopāyā yena sa vedaḥ।</blockquote>Meaning: That which is the means for obtaining the knowledge of Dharma and other (अर्थः ॥ Artha, कामः ॥ Kama and मोक्षः ॥ Moksha) purusharthas is called Veda.<ref name=":2" /> Thus, the inseparable link between Dharma and Vedas is well established by scholars in many instances. | | The samskrit word veda (वेदः | knowledge, wisdom) is derived from the धातुः (root) विद् (vid) - ज्ञाने (वेत्ति) in the meaning "to know" (Dhatupatha 1064)<ref name=":122" />. Apart from this, Veda is derived from विद् (vid) धातुः with the addition of Bhavarthaka (भावर्थकः), Karmarthaka (कर्मार्थकः) and Karanarthaka (करणार्थकः) "धम" Dhama pratyaya (प्रत्ययः | suffix) to form the meanings "knowledge, pertaining to knowledge and instrument of knowledge" respectively (See Page 2 footnote 1 for further reference).<ref name=":2">Singh, Ahilya. (2010) PhD Thesis Title: [http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/180070/3/03_chapter%201.pdf Pracheen bharat mein aarthik jeevan prarambh se vaidik kaal tak.] V. B. S. Purvanchal University.</ref><blockquote>वेद्यन्ते ज्ञाप्यन्ते धर्मादिपुरुशार्थचतुष्ठयोपाया येन स वेदः। vedyante jñāpyante dharmādipuruśārthacatuṣṭhayopāyā yena sa vedaḥ।</blockquote>Meaning: That which is the means for obtaining the knowledge of Dharma and other (अर्थः ॥ Artha, कामः ॥ Kama and मोक्षः ॥ Moksha) purusharthas is called Veda.<ref name=":2" /> Thus, the inseparable link between Dharma and Vedas is well established by scholars in many instances. |
− |
| |
− | Many scholars have debated as to what is the source and pramana for Dharmas that have been prevalent from ancient times. With the advent of modern social conditions, it is time to revisit the gold standards for moral, social conduct of human beings. In this article we deal with establishing the roots of Dharmas to be Vedas and vaidika vangmaya.
| |
| | | |
| == धर्मप्रमाणानि ॥ Pramanas for Dharma == | | == धर्मप्रमाणानि ॥ Pramanas for Dharma == |
− | Many Sanatana Dharma texts proclaim that Vedas are the basis of Dharma. These texts being the oldest with no precedents, it is accepted with authority and respect by every follower of the concept of Dharma. Vyasa Maharshi's sayings as mentioned in Smrtichandrika are as follows<ref name=":4">Srinivacharya. L, (1914) ''Smritichandrika by Devana Bhatta, Samskara Kanda Prathama.'' Mysore: Government Branch Press (Pages 5 to 13)</ref> <blockquote>धर्ममूलं वेदमाहुः ग्रन्थराशिमकृत्रिमम्। तद्विदां स्मृतिशीले च साध्वाचारं मनःप्रियम् ॥</blockquote>The Vedas are said to be the source of Dharma, as are the abundance of texts which are not created (apaurusheya), along with traditions (based on smrtis) and the virtuous conduct of those who follow Vedas and ultimately the source of Dharma also lies in the inner conscience of a human being. | + | Many Sanatana Dharma texts proclaim that Vedas are the basis of Dharma. These texts being the oldest in the world with no precedents to them, it is accepted with authority and respect by every follower of the concept of Dharma. Vyasa Maharshi's sayings as mentioned in Smrtichandrika are as follows<ref name=":4">Srinivacharya. L, (1914) ''Smritichandrika by Devana Bhatta, Samskara Kanda Prathama.'' Mysore: Government Branch Press (Pages 5 to 13)</ref> <blockquote>धर्ममूलं वेदमाहुः ग्रन्थराशिमकृत्रिमम्। तद्विदां स्मृतिशीले च साध्वाचारं मनःप्रियम् ॥</blockquote>The Vedas are said to be the source of Dharma, as are the abundance of texts which are not created (apaurusheya), along with traditions (based on smrtis) and the virtuous conduct of those who follow Vedas and ultimately the source of Dharma also lies in the inner conscience of a human being. |
| | | |
− | Following Vyasa Maharshi's words the following sources have been accepted as the pramanas for Dharma | + | Following Vyasa Maharshi's words the following sources are listed out as accepted pramanas for Dharma. |
| * वेदः ॥ the Vedic texts | | * वेदः ॥ the Vedic texts |
| * स्मृतिः ॥the Smrti texts | | * स्मृतिः ॥the Smrti texts |
Line 23: |
Line 25: |
| '''Udaharana''': It is further debated that if one who follows the activities as given by the Vedas and one who knows the Vedas (वेदविद्) becomes the pramana or standard for Shistachara, then even the (unlawful) living of Ahalya and Tara with Indra and Chandra respectively is be called as virtuous conduct (इन्द्रचन्द्रादेरहल्यातारादिगमनमपि प्रमाणं स्यात् किम्?) That is not the case. Then how is Aachara pramana (कथमाचारप्रामाण्यम्?) to be determined? | | '''Udaharana''': It is further debated that if one who follows the activities as given by the Vedas and one who knows the Vedas (वेदविद्) becomes the pramana or standard for Shistachara, then even the (unlawful) living of Ahalya and Tara with Indra and Chandra respectively is be called as virtuous conduct (इन्द्रचन्द्रादेरहल्यातारादिगमनमपि प्रमाणं स्यात् किम्?) That is not the case. Then how is Aachara pramana (कथमाचारप्रामाण्यम्?) to be determined? |
| | | |
− | '''Hetu''': In the case of knowing Aachara pramana, even though deviations from Dharma are observed in examples such as that seen with Ahalya and Tara with Indra and Chandra respectively, Gautama this as follows<blockquote>दृष्टो धर्मव्यतिक्रमः साहसं च महतां ॥ (Gaut. Dhar. Sutr. 1.1.3)<ref>Gautama [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%97%E0%A5%8C%E0%A4%A4%E0%A4%AE%E0%A4%A7%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%B8%E0%A5%82%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D Dharmasutras]</ref> (तेषां तेजोविशेषेण प्रत्यवायो न विद्यते।)</blockquote> | + | '''Hetu''': In the case of knowing what Aachara pramanas are, even though deviations from Dharma are observed in examples such as that seen with Ahalya and Tara with Indra and Chandra respectively, Gautama this as follows<blockquote>दृष्टो धर्मव्यतिक्रमः साहसं च महतां ॥ (Gaut. Dhar. Sutr. 1.1.3)<ref>Gautama [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%97%E0%A5%8C%E0%A4%A4%E0%A4%AE%E0%A4%A7%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A4%B8%E0%A5%82%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D Dharmasutras]</ref> (तेषां तेजोविशेषेण प्रत्यवायो न विद्यते) इति। साहसं परशुरामादेः मातुः शिरछेदादि। </blockquote>Meaning : Bigger instances of transgression of dharma and bold adventurous acts are observed such as the beheading of Parashurama's mother. But such instances not diminish their greatness owing to their glorious deeds. |
| + | |
| + | Similar lines were expressed in Bhagavata Purana as follows<blockquote>धर्मव्यतिक्रमो दृष्ट ईश्वराणां च साहसम् । तेजीयसां न दोषाय वह्नेः सर्वभुजो यथा ॥ ३० ॥ (Bhag. Pura. 10.1.33) </blockquote><blockquote>नैतत्समाचरेज्जातु मनसापि ह्यनीश्वरः । विनश्यत्याचरन्मौढ्याद् यथारुद्रोऽब्धिजं विषम् ॥ ३१ ॥ (Bhag. Pura. 10.1.34)<ref>Bhagavata Purana (Skanda 10 [https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%AE%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%97%E0%A4%B5%E0%A4%A4%E0%A4%AA%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%A3%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4% Purvardha Adhyaya 33])</ref></blockquote>Transgressing the limits of dharma and over-adventurous acts are found to have been committed by mighty divine beings. But that does not amount to a blemish for those glorious beings, just as the fire having numerous flames (which does not get polluted by consuming impure things). These (transgressive) acts should not be committed even mentally by those beings who are not divine. Such people meet with destruction (people who transgress dharma) just like a person, other than Rudra, who swallows the poison that arose by the churning of the ocean.<ref>Bhagavata Purana, English Translation. Volume 5 Delhi : Motilal Banarsidass. Pvt. Ltd. (Page 1463)</ref> |
| | | |
| === धर्मस्थानानि ॥ Dharmasthanas === | | === धर्मस्थानानि ॥ Dharmasthanas === |