Line 9: |
Line 9: |
| | | |
| == साध्यम् ॥ The Aim == | | == साध्यम् ॥ The Aim == |
− | The aim, as quoted in the Taittiriya Upanishad is, धर्मं चर । ''dharmaṁ cara ।'' (11.1).<ref>Taittiriya Upanishad, [https://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/tait.html?lang=sa Shikshavalli], Anuvaka 11.1</ref> That is, to reinforce adherence to Dharma (धर्मपालनम्) at every step, every second. So that, no action be deemed as 'against dharma' (धर्मविरोधी). Other objectives include, | + | The aim, as quoted in the Taittiriya Upanishad is, धर्मं चर । ''dharmaṁ cara ।'' (11.1).<ref>Taittiriya Upanishad, [https://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/tait.html?lang=sa Shikshavalli], Anuvaka 11.1</ref> That is, |
− | * Developing a sense of social cognition. So that, no action goes against the well-being of the society as a whole. And this requires collective adherence to the following dharma by the society as quoted by Manu. | + | * To reinforce adherence to Dharma (धर्मपालनम्) at every step, every second. So that, no action be deemed as 'against dharma' (धर्मविरोधी). |
| + | Other objectives include, |
| + | * Developing a sense of social cognition. So that, no action goes against the well-being of the society as a whole. |
| + | And this requires, |
| + | * Collective adherence to following dharma by the society as quoted by Manu. |
| <blockquote>अहिंसा सत्यम् अस्तेयं शौचम् इन्द्रियनिग्रहः । एतं सामासिकं धर्मं चातुर्वर्ण्येऽब्रवीन्मनुः । । १०.६३ । ।</blockquote><blockquote>''ahiṁsā satyaṁ asteyaṁ śaucaṁ indriyanigrahaḥ ।etaṁ sāmāsikaṁ dharmaṁ cāturvarṇye'bravīnmanuḥ । । 10.63 । ।''</blockquote>Meaning: Abstention from injuring, truthfulness, abstention from unlawful appropriation, purity and control of the sense-organs,—this Manu has declared to be the sum and substance of duty for the four varnas.<ref name=":1" /> | | <blockquote>अहिंसा सत्यम् अस्तेयं शौचम् इन्द्रियनिग्रहः । एतं सामासिकं धर्मं चातुर्वर्ण्येऽब्रवीन्मनुः । । १०.६३ । ।</blockquote><blockquote>''ahiṁsā satyaṁ asteyaṁ śaucaṁ indriyanigrahaḥ ।etaṁ sāmāsikaṁ dharmaṁ cāturvarṇye'bravīnmanuḥ । । 10.63 । ।''</blockquote>Meaning: Abstention from injuring, truthfulness, abstention from unlawful appropriation, purity and control of the sense-organs,—this Manu has declared to be the sum and substance of duty for the four varnas.<ref name=":1" /> |
| | | |
| In this collective responsibility of the society, the Kshatriyas are given the responsibility of protection, Vaishyas take care of nourishment while brahmanas facilitate teaching. | | In this collective responsibility of the society, the Kshatriyas are given the responsibility of protection, Vaishyas take care of nourishment while brahmanas facilitate teaching. |
| + | * Making dharma the medium of achieving the goal. |
| + | * Bringing forth people with a good understanding of dharma. |
| + | * Establishment of teaching of Dharmacharana. |
| + | * Making Dharma the foundation of Kama and Artha. |
| | | |
| === शैक्षणिककार्यम् ॥ === | | === शैक्षणिककार्यम् ॥ === |
Line 98: |
Line 106: |
| *Seventh Step- Life long loyalty unity and all goodness forever. | | *Seventh Step- Life long loyalty unity and all goodness forever. |
| }}All grhya sutras speak about seven steps only.<blockquote>अन्योन्यस्याव्यभिचारो भवेदामरणान्तिकः । एष धर्मः समासेन ज्ञेयः स्त्रीपुंसयोः परः । । ९.१०१ । । <ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''anyonyasyāvyabhicāro bhavedāmaraṇāntikaḥ । eṣa dharmaḥ samāsena jñeyaḥ strīpuṁsayoḥ paraḥ । । 9.101 । ।''</blockquote>It is mentioned here that mutual friendship and fidelity is the highest Dharma to be observed by husband and wife, throughout their life. And the family in which husband and wife have mutual affection and respect always secures happiness and prosperity. | | }}All grhya sutras speak about seven steps only.<blockquote>अन्योन्यस्याव्यभिचारो भवेदामरणान्तिकः । एष धर्मः समासेन ज्ञेयः स्त्रीपुंसयोः परः । । ९.१०१ । । <ref name=":0" /></blockquote><blockquote>''anyonyasyāvyabhicāro bhavedāmaraṇāntikaḥ । eṣa dharmaḥ samāsena jñeyaḥ strīpuṁsayoḥ paraḥ । । 9.101 । ।''</blockquote>It is mentioned here that mutual friendship and fidelity is the highest Dharma to be observed by husband and wife, throughout their life. And the family in which husband and wife have mutual affection and respect always secures happiness and prosperity. |
| + | * Having conversations in Sanskrit in a disciplined manner. |
| + | * Stories, making of pictures, drama and sports pertaining to one's field - teaching, protection or nourishment. |
| + | * Giving birth to better future generation. |
| + | * Inculcating knowledge of dharma so as to present adharmika actions. |
| | | |
| | | | | |
Line 227: |
Line 239: |
| * The process of Panchakosha vikas begins at this stage starting with the annamaya kosha. And hence, a balanced and Satvika diet is extremely important. | | * The process of Panchakosha vikas begins at this stage starting with the annamaya kosha. And hence, a balanced and Satvika diet is extremely important. |
| * The choice of stories, games, songs as well as the general atmosphere should be conducive to the development of Annamaya and Pranamaya koshas. | | * The choice of stories, games, songs as well as the general atmosphere should be conducive to the development of Annamaya and Pranamaya koshas. |
| + | * Beginning with learning by heart shlokas from the Katha Rupi Gita. |
| | | |
| | | | | |
Line 262: |
Line 275: |
| Other responsibilities include, | | Other responsibilities include, |
| # Getting them to chant stotras like the Ekatmata stotra everyday. | | # Getting them to chant stotras like the Ekatmata stotra everyday. |
| + | # Learning by heart Katha Rupi Gita |
| # Having meals collectively. | | # Having meals collectively. |
| # Telling them stories of Sambhaji, Banda Bairagi, Bala Hakikat, Sikh Guru putras. | | # Telling them stories of Sambhaji, Banda Bairagi, Bala Hakikat, Sikh Guru putras. |
Line 285: |
Line 299: |
| **Also, an emphasis on responsibilities is essential for breaking अहङ्कारः | | **Also, an emphasis on responsibilities is essential for breaking अहङ्कारः |
| **Motivating them to study, think and contemplate on books like [[Bhagavad Gita (भगवद्गीता)|Bhagavad Gita]], Ekatma Manava Darshana, Satyartha Prakasha, etc. | | **Motivating them to study, think and contemplate on books like [[Bhagavad Gita (भगवद्गीता)|Bhagavad Gita]], Ekatma Manava Darshana, Satyartha Prakasha, etc. |
| + | **Gathering literature and commentaries prescribed for this age. |
| **This is the stage where there is development of the Manomaya and Vijnanamaya kosha. | | **This is the stage where there is development of the Manomaya and Vijnanamaya kosha. |
− | **The teaching in the context of Samavartana samskara as given in the Shikshavalli of the Taittiriya upanishad (First Adhyaya, 11th Anuvaka) is of prime importance in this stage of life:<blockquote>सत्यं वद । धर्मञ्चर । स्वाध्यायान्मा प्रमदः । आचार्याय प्रियं धनमाहृत्य प्रजातन्तुं मा व्यवच्छेत्सीः । सत्यान्न प्रमदितव्यम् । धर्मान्न प्रमदितव्यम् । कुशलान्न प्रमदितव्यम् । भूत्यै न प्रमदितव्यम् । स्वाध्यायप्रवचनाभ्यां न प्रमदितव्यम् ॥ १॥<ref name=":2">Swami Sharvananda (1921), [<nowiki>http://estudantedavedanta.net/Taittiriya%20Upanishad%20-%20Swami%20Sarvanand%20</nowiki>[Sanskrit-English].pdf Taittiriya Upanishad], Madras:The Ramakrishna Math.</ref></blockquote><blockquote>''satyaṁ vada । dharmañcara । svādhyāyānmā pramadaḥ । ācāryāya priyaṁ dhanamāhr̥tya prajātantuṁ mā vyavacchetsīḥ । satyānna pramaditavyam । dharmānna pramaditavyam । kuśalānna pramaditavyam । bhūtyai na pramaditavyam । svādhyāyapravacanābhyāṁ na pramaditavyam ॥ 1॥''</blockquote>Meaning: Speak the Truth. Perform Dharma. Do not neglect your daily Study. Offer to the Teacher whatever pleases him. Do not cut off the line of progeny. Do not neglect Truth. Do not neglect Virtue. Do not neglect Welfare. Do not neglect Prosperity. Do not neglect Study and Teaching.<blockquote>देवपितृकार्याभ्यां न प्रमदितव्यम् । मातृदेवो भव । पितृदेवो भव । आचार्यदेवो भव । अतिथिदेवो भव । यान्यनवद्यानि कर्माणि तानि सेवितव्यानि । नो इतराणि । यान्यस्माकं सुचरितानि । तानि त्वयोपास्यानि । नो इतराणि ॥ २॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''devapitr̥kāryābhyāṁ na pramaditavyam । mātr̥devo bhava । pitr̥devo bhava । ācāryadevo bhava । atithidevo bhava । yānyanavadyāni karmāṇi tāni sevitavyāni । no itarāṇi । yānyasmākaṁ sucaritāni । tāni tvayopāsyāni । no itarāṇi ॥ 2॥''</blockquote>Meaning: Do not neglect your duty towards the Gods and the Ancestors. Regard the Mother as your God. Regard the Father as your God. Regard the Teacher as your God. Regard the Guest as your God. Whatever deeds are blameless, they are to be practised, not others. Only the good practices are among us are to be adopted by you, not others.<blockquote>ये के चारुमच्छ्रेया सो ब्राह्मणाः । तेषां त्वयाऽऽसनेन प्रश्वसितव्यम् । श्रद्धया देयम् । अश्रद्धयाऽदेयम् । श्रिया देयम् । ह्रिया देयम् । भिया देयम् । संविदा देयम् । अथ यदि ते कर्मविचिकित्सा वा |<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''ye ke cārumacchreyā so brāhmaṇāḥ । teṣāṁ tvayā<nowiki>''sanena praśvasitavyam । śraddhayā deyam । aśraddhayā'</nowiki>deyam । śriyā deyam । hriyā deyam । bhiyā deyam । saṁvidā deyam ।''</blockquote>Meaning: Whatever Brahmins there are superior to us, should be honoured by you by offering a seat. Gift should be given with shraddha, it should not be given without Shraddha, should be given in Plenty, with Modesty, with Awe, with compassion.<blockquote>ये तत्र ब्राह्मणाः संमर्शिनः । युक्ता आयुक्ताः । अलूक्षा धर्मकामाः स्युः । यथा ते तत्र वर्तेरन् । तथा तत्र वर्तेथाः । अथाभ्याख्यातेषु । ये तत्र ब्राह्मणाः संमर्शिनः । युक्ता आयुक्ताः । अलूक्षा धर्मकामाः स्युः । यथा ते तेषु वर्तेरन् । तथा तेषु वर्तेथाः । एष आदेशः । एष उपदेशः । एषा वेदोपनिषत् । एतदनुशासनम् । एवमुपासितव्यम् । एवमु चैतदुपास्यम् ॥४॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''ye tatra brāhmaṇāḥ saṁmarśinaḥ । yuktā āyuktāḥ । alūkṣā dharmakāmāḥ syuḥ । yathā te tatra varteran । tathā tatra vartethāḥ । athābhyākhyāteṣu । ye tatra brāhmaṇāḥ saṁmarśinaḥ । yuktā āyuktāḥ । alūkṣā dharmakāmāḥ syuḥ । yathā te teṣu varteran । tathā teṣu vartethāḥ । eṣa ādeśaḥ । eṣa upadeśaḥ । eṣā vedopaniṣat । etadanuśāsanam । evamupāsitavyam । evamu caitadupāsyam ॥4॥''</blockquote>Meaning: As the Brahmanas who are competent to judge, adept in Duty, not led by others, not harsh, not led by passion, in the manner they would behave thus should you behave. Then as to the persons accused of guilt like the Brahmanas who are adept at deliberation who are competent to judge, not directed by others not harsh, not moved by passion, as they would behave in such cases thus should you behave. This is the Command. This is the Teaching. This is the secret Doctrine of the Veda. This is the Instruction. Thus should one worship. Thus indeed should one worship.<blockquote>आचार्यात् पादमादत्ते पादं शिष्यः स्वमेधया । सब्रह्मचारिभ्यः पादं पादं कालक्रमेण च ॥</blockquote><blockquote>''ācāryāt pādamādatte pādaṁ śiṣyaḥ svamedhayā । sabrahmacāribhyaḥ pādaṁ pādaṁ kālakrameṇa ca ॥''</blockquote>Meaning: one fourth from the teacher, one fourth from own intelligence, one fourth from classmates, and one fourth only with time. | + | **The teaching in the context of Samavartana samskara as given in the Shikshavalli of the Taittiriya upanishad (First Adhyaya, 11th Anuvaka) is of prime importance in this stage of life:<blockquote>सत्यं वद । धर्मञ्चर । स्वाध्यायान्मा प्रमदः । आचार्याय प्रियं धनमाहृत्य प्रजातन्तुं मा व्यवच्छेत्सीः । सत्यान्न प्रमदितव्यम् । धर्मान्न प्रमदितव्यम् । कुशलान्न प्रमदितव्यम् । भूत्यै न प्रमदितव्यम् । स्वाध्यायप्रवचनाभ्यां न प्रमदितव्यम् ॥ १॥<ref name=":2">Swami Sharvananda (1921), [<nowiki>http://estudantedavedanta.net/Taittiriya%20Upanishad%20-%20Swami%20Sarvanand%20</nowiki>[Sanskrit-English].pdf Taittiriya Upanishad], Madras:The Ramakrishna Math.</ref></blockquote><blockquote>''satyaṁ vada । dharmañcara । svādhyāyānmā pramadaḥ । ācāryāya priyaṁ dhanamāhr̥tya prajātantuṁ mā vyavacchetsīḥ । satyānna pramaditavyam । dharmānna pramaditavyam । kuśalānna pramaditavyam । bhūtyai na pramaditavyam । svādhyāyapravacanābhyāṁ na pramaditavyam ॥ 1॥''</blockquote>Meaning: Speak the Truth. Perform Dharma. Do not neglect your daily Study. Offer to the Teacher whatever pleases him. Do not cut off the line of progeny. Do not neglect Truth. Do not neglect Virtue. Do not neglect Welfare. Do not neglect Prosperity. Do not neglect Study and Teaching.<blockquote>देवपितृकार्याभ्यां न प्रमदितव्यम् । मातृदेवो भव । पितृदेवो भव । आचार्यदेवो भव । अतिथिदेवो भव । यान्यनवद्यानि कर्माणि तानि सेवितव्यानि । नो इतराणि । यान्यस्माकं सुचरितानि । तानि त्वयोपास्यानि । नो इतराणि ॥ २॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''devapitr̥kāryābhyāṁ na pramaditavyam । mātr̥devo bhava । pitr̥devo bhava । ācāryadevo bhava । atithidevo bhava । yānyanavadyāni karmāṇi tāni sevitavyāni । no itarāṇi । yānyasmākaṁ sucaritāni । tāni tvayopāsyāni । no itarāṇi ॥ 2॥''</blockquote>Meaning: Do not neglect your duty towards the deities and the Ancestors. Regard the Mother as your Supreme deity. Regard the Father as your Supreme deity. Regard the Teacher as your Supreme deity. Regard the Guest as your Supreme deity. Whatever deeds are blameless, they are to be practised, not others. Only the good practices are among us are to be adopted by you, not others.<blockquote>ये के चारुमच्छ्रेया सो ब्राह्मणाः । तेषां त्वयाऽऽसनेन प्रश्वसितव्यम् । श्रद्धया देयम् । अश्रद्धयाऽदेयम् । श्रिया देयम् । ह्रिया देयम् । भिया देयम् । संविदा देयम् । अथ यदि ते कर्मविचिकित्सा वा |<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''ye ke cārumacchreyā so brāhmaṇāḥ । teṣāṁ tvayā<nowiki>''sanena praśvasitavyam । śraddhayā deyam । aśraddhayā'</nowiki>deyam । śriyā deyam । hriyā deyam । bhiyā deyam । saṁvidā deyam ।''</blockquote>Meaning: Whatever Brahmins there are superior to us, should be honoured by you by offering a seat. Gift should be given with shraddha, it should not be given without Shraddha, should be given in Plenty, with Modesty, with Awe, with compassion.<blockquote>ये तत्र ब्राह्मणाः संमर्शिनः । युक्ता आयुक्ताः । अलूक्षा धर्मकामाः स्युः । यथा ते तत्र वर्तेरन् । तथा तत्र वर्तेथाः । अथाभ्याख्यातेषु । ये तत्र ब्राह्मणाः संमर्शिनः । युक्ता आयुक्ताः । अलूक्षा धर्मकामाः स्युः । यथा ते तेषु वर्तेरन् । तथा तेषु वर्तेथाः । एष आदेशः । एष उपदेशः । एषा वेदोपनिषत् । एतदनुशासनम् । एवमुपासितव्यम् । एवमु चैतदुपास्यम् ॥४॥<ref name=":2" /></blockquote><blockquote>''ye tatra brāhmaṇāḥ saṁmarśinaḥ । yuktā āyuktāḥ । alūkṣā dharmakāmāḥ syuḥ । yathā te tatra varteran । tathā tatra vartethāḥ । athābhyākhyāteṣu । ye tatra brāhmaṇāḥ saṁmarśinaḥ । yuktā āyuktāḥ । alūkṣā dharmakāmāḥ syuḥ । yathā te teṣu varteran । tathā teṣu vartethāḥ । eṣa ādeśaḥ । eṣa upadeśaḥ । eṣā vedopaniṣat । etadanuśāsanam । evamupāsitavyam । evamu caitadupāsyam ॥4॥''</blockquote>Meaning: As the Brahmanas who are competent to judge, adept in Duty, not led by others, not harsh, not led by passion, in the manner they would behave thus should you behave. Then as to the persons accused of guilt like the Brahmanas who are adept at deliberation who are competent to judge, not directed by others not harsh, not moved by passion, as they would behave in such cases thus should you behave. This is the Command. This is the Teaching. This is the secret Doctrine of the Veda. This is the Instruction. Thus should one worship. Thus indeed should one worship.<blockquote>आचार्यात् पादमादत्ते पादं शिष्यः स्वमेधया । सब्रह्मचारिभ्यः पादं पादं कालक्रमेण च ॥</blockquote><blockquote>''ācāryāt pādamādatte pādaṁ śiṣyaḥ svamedhayā । sabrahmacāribhyaḥ pādaṁ pādaṁ kālakrameṇa ca ॥''</blockquote>Meaning: one fourth from the teacher, one fourth from own intelligence, one fourth from classmates, and one fourth only with time. |
| One fourth is to be learnt by means of Svadhyaya. Here, the responsibility is to gather four people of one's own kind and explain viewpoints to facilitate lokasangraha. | | One fourth is to be learnt by means of Svadhyaya. Here, the responsibility is to gather four people of one's own kind and explain viewpoints to facilitate lokasangraha. |
| | | |