| The story of Dadichi rishi getting a horse head is also described in Rig veda<ref>Rig Veda Samhita ([http://vedicheritage.gov.in/samhitas/rigveda/shakala-samhita/rigveda-shakala-samhitas-mandal-01-sukta-117/ Mandala 1, Sukta 117])</ref> and the head or skull was found in Sharyanavati. | | The story of Dadichi rishi getting a horse head is also described in Rig veda<ref>Rig Veda Samhita ([http://vedicheritage.gov.in/samhitas/rigveda/shakala-samhita/rigveda-shakala-samhitas-mandal-01-sukta-117/ Mandala 1, Sukta 117])</ref> and the head or skull was found in Sharyanavati. |
| Tvashtra's son Viswarupa’s (also known as Trisiras) was killed by Indra. Tvashtra commenced a yajna out of anger against Indra. Vrtrasura was born out of the yagna fire as Indra shatru (Indra’s enemy) and he expanded rapidly all over the 3 planetary systems. All the devatas took shelter in Srimahavishnu. Accordingly, Mahavishnu informed Indra to approach the great Rishi Dadhichi. The Shrimad Bhagavatham explains the role of Dadhichi rishi in the following slokas<ref>Bhag. Puran. 6.9.51 to 6.9.55</ref><blockquote>मघवान् यात भद्रं वो दध्याञ्चमृषिसत्तमम् | विद्याव्रततपःसारं गात्रं याचत मा चिरम् || (Bhag. Pura. 6.9.51)</blockquote><blockquote>maghavān yāta bhadraṁ vo dadhyāñcamr̥ṣisattamam | vidyāvratatapaḥsāraṁ gātraṁ yācata mā ciram || (Bhag. Pura. 6.9.51)</blockquote>Meaning : Oh Maghavaan (Indra)! Go to Dadhyancha rishi (who is best among rishis). Ask him for his body which is the personification of vidya (knowledge), vrata (austerities and vows) and tapasya (penance). <blockquote>स वा अधिगतो दध्यङ्ङश्विभ्यां ब्रह्म निष्कलम् | यद् वा अश्वशिरो नाम यतोरमरतां व्यधात् || (Bhag. Pura. 6.9.52)</blockquote><blockquote>sa vā adhigato dadhyaṅṅaśvibhyāṁ brahma niṣkalam | yad vā aśvaśiro nāma yatoramaratāṁ vyadhāt || (Bhag. Pura. 6.9.52)</blockquote>Meaning : Dadhyancha imparted the spiritual knowledge to Ashvinikumaras from the head of a horse (hence Dadhichi is called Asvashira), who then achieved immortality. <blockquote>दध्यङ्ङाथर्वणस्त्वष्ट्रे वर्माभेद्यं मदात्मकम् | विश्वरूपाय यत् प्रादात् त्वष्टा यत् त्वमधास्ततः || (Bhag. Pura. 6.9.53)</blockquote><blockquote>dadhyaṅṅātharvaṇastvaṣṭre varmābhedyaṁ madātmakam | viśvarūpāya yat prādāt tvaṣṭā yat tvamadhāstataḥ || (Bhag. Pura. 6.9.53)</blockquote>Meaning : Dadhyancha, the son of Atharva, delivered his invincible armor (of Narayana Kavacha mantras) controlled by Me (Vishnu) to Tvashtra who in turn gave it to Visvarupa. He in his turn delivered this armor of Narayana Kavacha protection to you (Indra). <blockquote>युष्मभ्यं याचतोऽश्विभ्यां धर्मज्ञोऽङ्गानि दास्यति | ततस्तैरायुधश्रेष्ठो विश्वकर्मविनिर्मितः | येन वृत्रशिरो हर्ता मत्तेजउपबृंहितः || (Bhag. Pura. 6.9.54)</blockquote><blockquote>yuṣmabhyaṁ yācato'śvibhyāṁ dharmajño'ṅgāni dāsyati | tatastairāyudhaśreṣṭho viśvakarmavinirmitaḥ | yena vr̥traśiro hartā mattejaupabr̥ṁhitaḥ || (Bhag. Puran. 6.9.54)</blockquote>Meaning : Upon your request the knower of Dharma (Dadhyancha), will provide his body parts to Asvinikumaras, from whom Visvakarma will prepare an invincible weapon, invested with My (Vishnu) power, by which Vrtrasura's head can be severed. <blockquote>तस्मिन् विनिहते यूयं तेजोऽस्त्रायुधसम्पदः | भूयः प्रप्स्यथ भद्रं वो न हिंसन्ति च मत्पुरान् || (Bhag. Pura. 6.9.55)</blockquote><blockquote>tasmin vinihate yūyaṁ tejo'strāyudhasampadaḥ | bhūyaḥ prapsyatha bhadraṁ vo na hiṁsanti ca matpurān || (Bhag. Pura. 6.9.55)</blockquote>Meaning : Upon his (Vrtrasura's) death, you all will have the wealth of radiant weapons and will regain the good fortunes. | | Tvashtra's son Viswarupa’s (also known as Trisiras) was killed by Indra. Tvashtra commenced a yajna out of anger against Indra. Vrtrasura was born out of the yagna fire as Indra shatru (Indra’s enemy) and he expanded rapidly all over the 3 planetary systems. All the devatas took shelter in Srimahavishnu. Accordingly, Mahavishnu informed Indra to approach the great Rishi Dadhichi. The Shrimad Bhagavatham explains the role of Dadhichi rishi in the following slokas<ref>Bhag. Puran. 6.9.51 to 6.9.55</ref><blockquote>मघवान् यात भद्रं वो दध्याञ्चमृषिसत्तमम् | विद्याव्रततपःसारं गात्रं याचत मा चिरम् || (Bhag. Pura. 6.9.51)</blockquote><blockquote>maghavān yāta bhadraṁ vo dadhyāñcamr̥ṣisattamam | vidyāvratatapaḥsāraṁ gātraṁ yācata mā ciram || (Bhag. Pura. 6.9.51)</blockquote>Meaning : Oh Maghavaan (Indra)! Go to Dadhyancha rishi (who is best among rishis). Ask him for his body which is the personification of vidya (knowledge), vrata (austerities and vows) and tapasya (penance). <blockquote>स वा अधिगतो दध्यङ्ङश्विभ्यां ब्रह्म निष्कलम् | यद् वा अश्वशिरो नाम यतोरमरतां व्यधात् || (Bhag. Pura. 6.9.52)</blockquote><blockquote>sa vā adhigato dadhyaṅṅaśvibhyāṁ brahma niṣkalam | yad vā aśvaśiro nāma yatoramaratāṁ vyadhāt || (Bhag. Pura. 6.9.52)</blockquote>Meaning : Dadhyancha imparted the spiritual knowledge to Ashvinikumaras from the head of a horse (hence Dadhichi is called Asvashira), who then achieved immortality. <blockquote>दध्यङ्ङाथर्वणस्त्वष्ट्रे वर्माभेद्यं मदात्मकम् | विश्वरूपाय यत् प्रादात् त्वष्टा यत् त्वमधास्ततः || (Bhag. Pura. 6.9.53)</blockquote><blockquote>dadhyaṅṅātharvaṇastvaṣṭre varmābhedyaṁ madātmakam | viśvarūpāya yat prādāt tvaṣṭā yat tvamadhāstataḥ || (Bhag. Pura. 6.9.53)</blockquote>Meaning : Dadhyancha, the son of Atharva, delivered his invincible armor (of Narayana Kavacha mantras) controlled by Me (Vishnu) to Tvashtra who in turn gave it to Visvarupa. He in his turn delivered this armor of Narayana Kavacha protection to you (Indra). <blockquote>युष्मभ्यं याचतोऽश्विभ्यां धर्मज्ञोऽङ्गानि दास्यति | ततस्तैरायुधश्रेष्ठो विश्वकर्मविनिर्मितः | येन वृत्रशिरो हर्ता मत्तेजउपबृंहितः || (Bhag. Pura. 6.9.54)</blockquote><blockquote>yuṣmabhyaṁ yācato'śvibhyāṁ dharmajño'ṅgāni dāsyati | tatastairāyudhaśreṣṭho viśvakarmavinirmitaḥ | yena vr̥traśiro hartā mattejaupabr̥ṁhitaḥ || (Bhag. Puran. 6.9.54)</blockquote>Meaning : Upon your request the knower of Dharma (Dadhyancha), will provide his body parts to Asvinikumaras, from whom Visvakarma will prepare an invincible weapon, invested with My (Vishnu) power, by which Vrtrasura's head can be severed. <blockquote>तस्मिन् विनिहते यूयं तेजोऽस्त्रायुधसम्पदः | भूयः प्रप्स्यथ भद्रं वो न हिंसन्ति च मत्पुरान् || (Bhag. Pura. 6.9.55)</blockquote><blockquote>tasmin vinihate yūyaṁ tejo'strāyudhasampadaḥ | bhūyaḥ prapsyatha bhadraṁ vo na hiṁsanti ca matpurān || (Bhag. Pura. 6.9.55)</blockquote>Meaning : Upon his (Vrtrasura's) death, you all will have the wealth of radiant weapons and will regain the good fortunes. |