Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:  
The word Dana is derived from the dhatu 'दा' दाने with the following synonyms given in '''Nighantu''' meaning 'giving' 'distribution' 'bestowing' ' presentation' 'generous' etc.  <blockquote>दाति दाशति दासति राति रासति पृणक्षि पृणाति शिक्षति तुञ्जत मंहते इति [ दश ] दानकर्माणः। २० । (Nighantu 3.20) <ref>Nirukta ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%98%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%9F%E0%A5%81%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%A4%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 3])</ref></blockquote><blockquote>dāti dāśati dāsati rāti rāsati pr̥ṇakṣi pr̥ṇāti śikṣati tuñjata maṁhatē iti [ daśa ] dānakarmāṇaḥ। 20 । (Nighantu 3.20)</blockquote>'''Amarakosa''' defines Dana as the dravya (material) given away to devatas, brahmanas and others and is summarized as : Tyaga (त्यागः । giving up), Vihapitam (विहापितम् a gift) Utsarjana (उत्सर्गः donation), Visarjana (विसर्जनम् giving away) Visrananam (विश्राणनम् donation) Vitarana (वितरणम् giving up), Sparshana (स्पर्शनम् a gift) <blockquote>देवब्राह्मणादिसम्प्रदानकद्रव्यमोचनम् . तत्पर्य्यायः . त्यागः २ विहापितम् ३ उत्सर्जनम् ४ विसर्जनम् ५ विश्राणनम् ६ वितरणम् ७ स्पर्शनम् ८ प्रतिपादनम् ९ प्रादेशनम् १०निर्व्वपणम् ११ अपवर्जनम् १२ अंहतिः इत्यमरः</blockquote><blockquote>dēvabrāhmaṇādisampradānakadravyamōcanam . tatparyyāyaḥ . tyāgaḥ 2 vihāpitam 3 utsarjanam 4 visarjanam 5 viśrāṇanam 6 vitaraṇam 7 sparśanam 8 pratipādanam 9 prādēśanam 10nirvvapaṇam 11 apavarjanam 12 aṁhatiḥ ityamaraḥ</blockquote>
 
The word Dana is derived from the dhatu 'दा' दाने with the following synonyms given in '''Nighantu''' meaning 'giving' 'distribution' 'bestowing' ' presentation' 'generous' etc.  <blockquote>दाति दाशति दासति राति रासति पृणक्षि पृणाति शिक्षति तुञ्जत मंहते इति [ दश ] दानकर्माणः। २० । (Nighantu 3.20) <ref>Nirukta ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%A8%E0%A4%BF%E0%A4%98%E0%A4%A3%E0%A5%8D%E0%A4%9F%E0%A5%81%E0%A4%B6%E0%A4%BE%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AE%E0%A5%8D/%E0%A4%A4%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A5%80%E0%A4%AF%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 3])</ref></blockquote><blockquote>dāti dāśati dāsati rāti rāsati pr̥ṇakṣi pr̥ṇāti śikṣati tuñjata maṁhatē iti [ daśa ] dānakarmāṇaḥ। 20 । (Nighantu 3.20)</blockquote>'''Amarakosa''' defines Dana as the dravya (material) given away to devatas, brahmanas and others and is summarized as : Tyaga (त्यागः । giving up), Vihapitam (विहापितम् a gift) Utsarjana (उत्सर्गः donation), Visarjana (विसर्जनम् giving away) Visrananam (विश्राणनम् donation) Vitarana (वितरणम् giving up), Sparshana (स्पर्शनम् a gift) <blockquote>देवब्राह्मणादिसम्प्रदानकद्रव्यमोचनम् . तत्पर्य्यायः . त्यागः २ विहापितम् ३ उत्सर्जनम् ४ विसर्जनम् ५ विश्राणनम् ६ वितरणम् ७ स्पर्शनम् ८ प्रतिपादनम् ९ प्रादेशनम् १०निर्व्वपणम् ११ अपवर्जनम् १२ अंहतिः इत्यमरः</blockquote><blockquote>dēvabrāhmaṇādisampradānakadravyamōcanam . tatparyyāyaḥ . tyāgaḥ 2 vihāpitam 3 utsarjanam 4 visarjanam 5 viśrāṇanam 6 vitaraṇam 7 sparśanam 8 pratipādanam 9 prādēśanam 10nirvvapaṇam 11 apavarjanam 12 aṁhatiḥ ityamaraḥ</blockquote>
   −
== Origin of Dana ==
+
== Origin of Practice of Dana ==
 
The practice of 'giving', as we see dates back to the days of Rigveda. Gifts of various kinds and donors have been highly eulogised in the Rigveda. There are 'danastutis' in many Rigveda mantras.Example : In suktas 1.125 and 1.126 the gifts made by king Svanaya to Kakshivat are praised and dana in general is eulogised.<ref name=":1" /><blockquote>नाकस्य पृष्ठे अधि तिष्ठति श्रितो यः पृणाति स ह देवेषु गच्छति । तस्मा आपो घृतमर्षन्ति सिन्धवस्तस्मा इयं दक्षिणा पिन्वते सदा ॥५॥ (Rig. Veda. 1.125.5)<ref>Rigveda ([http://vedicheritage.gov.in/samhitas/rigveda/shakala-samhita/rigveda-shakala-samhitas-mandal-01-sukta-125/ Mandala 1 Sukta 125])</ref></blockquote><blockquote>nākasya pṛṣṭhe adhi tiṣṭhati śrito yaḥ pṛṇāti sa ha deveṣu gacchati । tasmā āpo ghṛtamarṣanti sindhavastasmā iyaṃ dakṣiṇā pinvate sadā ॥5॥ (Rig. Veda. 1.125.5)</blockquote>Meaning: He who supports those who are dependent on him by liberally giving them money (wealth) and food enjoys all heavenly happiness. He attains the heavenly worlds and becomes one among the devatas. The streams of water flow widely to provide him the life sustaining water and the earth provides him with abundance of food etc.<ref>Pt. Ramgovind Trivedi. (1954) ''Hindi Rigveda''. Prayaga:Indian Press Ltd</ref>
 
The practice of 'giving', as we see dates back to the days of Rigveda. Gifts of various kinds and donors have been highly eulogised in the Rigveda. There are 'danastutis' in many Rigveda mantras.Example : In suktas 1.125 and 1.126 the gifts made by king Svanaya to Kakshivat are praised and dana in general is eulogised.<ref name=":1" /><blockquote>नाकस्य पृष्ठे अधि तिष्ठति श्रितो यः पृणाति स ह देवेषु गच्छति । तस्मा आपो घृतमर्षन्ति सिन्धवस्तस्मा इयं दक्षिणा पिन्वते सदा ॥५॥ (Rig. Veda. 1.125.5)<ref>Rigveda ([http://vedicheritage.gov.in/samhitas/rigveda/shakala-samhita/rigveda-shakala-samhitas-mandal-01-sukta-125/ Mandala 1 Sukta 125])</ref></blockquote><blockquote>nākasya pṛṣṭhe adhi tiṣṭhati śrito yaḥ pṛṇāti sa ha deveṣu gacchati । tasmā āpo ghṛtamarṣanti sindhavastasmā iyaṃ dakṣiṇā pinvate sadā ॥5॥ (Rig. Veda. 1.125.5)</blockquote>Meaning: He who supports those who are dependent on him by liberally giving them money (wealth) and food enjoys all heavenly happiness. He attains the heavenly worlds and becomes one among the devatas. The streams of water flow widely to provide him the life sustaining water and the earth provides him with abundance of food etc.<ref>Pt. Ramgovind Trivedi. (1954) ''Hindi Rigveda''. Prayaga:Indian Press Ltd</ref>
   −
The subject of dana is of utmost importance in the present yuga as mentioned by Manu while propounding the kaliyuga dharmas in Manusmriti. Manu and others state that in the four yugas namely Krita (कृत), Treta (त्रेता), Dvapara (द्वापर) and Kali (कलि), the principal aspects of religious life were respectively Tapas (तपः), metaphysical knowledge (ज्ञानं ), sacrifices (यज्ञं) and danam (दानम्) <blockquote>तपः परं कृतयुगे त्रेतायां ज्ञानं उच्यते । द्वापरे यज्ञं एवाहुर्दानं एकं कलौ युगे । । १.८६ । । (Manu. Smri. 1.86)<ref>Manusmriti ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%A5%E0%A4%AE%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 1])</ref></blockquote><blockquote>tapaḥ paraṃ kṛtayuge tretāyāṃ jñānaṃ ucyate । dvāpare yajñaṃ evāhurdānaṃ ekaṃ kalau yuge । । 1.86 । । (Manu. Smri. 1.86)</blockquote>
+
The subject of dana is of utmost importance in the present yuga as mentioned by Manu while propounding the kaliyuga dharmas in Manusmriti. Manu and others (Parashara Smriti) state that in the four yugas namely Krita (कृत), Treta (त्रेता), Dvapara (द्वापर) and Kali (कलि), the principal aspects of religious life were respectively Tapas (तपः), metaphysical knowledge (ज्ञानं ), sacrifices (यज्ञं) and danam (दानम्) <blockquote>तपः परं कृतयुगे त्रेतायां ज्ञानं उच्यते । द्वापरे यज्ञं एवाहुर्दानं एकं कलौ युगे । । १.८६ । । (Manu. Smri. 1.86)<ref>Manusmriti ([https://sa.wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%81%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%83%E0%A4%A4%E0%A4%BF%E0%A4%83/%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%A5%E0%A4%AE%E0%A5%8B%E0%A4%A7%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%AF%E0%A4%83 Adhyaya 1])</ref></blockquote><blockquote>tapaḥ paraṃ kṛtayuge tretāyāṃ jñānaṃ ucyate । dvāpare yajñaṃ evāhurdānaṃ ekaṃ kalau yuge । । 1.86 । । (Manu. Smri. 1.86)</blockquote>
   −
== दानलक्षणानि ॥ Features of Dana ==
+
== दानलक्षणानि ॥ Characteristics of Dana ==
 +
Traditional literature on dana is very large and varied, abounding with many nuances, and shades of opinion. Therefore, only a very simplistic presentation is given here.<ref name=":0" />
 +
# '''For Your Own Sake''' : Dana is not given for the benefit of the recipient. Any benefit which the recipient may derive is secondary. It is fundamentally given for one's own benefit. This is based on the basic concept that the world is a binding factor, and wealth is one of the anchors that binds us to this earth (in cycles of birth and death). Therefore, practice of tyaga or 'sacrifice' or 'giving up' one's wealth helps corrode this anchor.
 +
# '''A Suitable Recipient''' : His/her connection with a dana must end when they part with the property. They are mostly not concerned with how the item is eventually utilised. However, at the time of identifying the recipient, they must find a suitable candidate, patra (पात्रः). It is generally recognised that while most dana is directed towards Brahmins dana to non-Brahmins is not prohibited or insignificant. This is broadly in line with the pauranik directives. However, there are three important caveats:
 +
#* Only dana is generally directed towards Brahmins. Utsarg is for the benefit of the community as a whole.
 +
#* There is a clear preference for learned or yajnakarta Brahmins. There are also strong prohibitions against giving to a Brahmin who is Brahmin only by birth, and is neither learned nor cultured. Giving to an incapable Brahmin will result in  both the donor and the recipient sinking. Other attributes of an ineligible recipient are listed in Padm Puran ().
 +
#* At several places, the Puran advise Kshatriya (क्षत्रियः) and Vaishya (वैश्यः) not to accept dana. However, Agni Puran (अग्निपुराणम्) clearly says that you get punya by giving to non-Brahmins, including Shudra (शूद्रः) and Varn-sankar (वर्णसंकरः). It also specifies the proportion of benefit depending on the recipient.
 +
# '''Giving Respectfully''' : Puranas emphasise that the punya of a dana is lost if the donation is made with disrespect or made regretfully. Such a dana may be classified as tamasik. Therefore, the donor should welcome the recipient, and offer the dana with respect. The recipient should also be given dakshina, possibly to defray the expenses / time spent in participating in the dana ritual. This protects the value of the main dana, so far as the donor is concerned. Dana for attaining prestige or fame in society is of the lowest kind,
 +
# '''Irreversible''' : If a sankalpa (संकल्पम्) has been made, and the intended recipient does not show up to accept the donation, the donor is required to release the item in a pond or a river. The donated item cannot  revert to the donor or be reallocated to another person.
    
== दानाङ्गानि ॥ Elements of Dana ==
 
== दानाङ्गानि ॥ Elements of Dana ==
Line 169: Line 177:  
# Anvahit (अन्वाहितम्) - that which has been kept in trust with X, who has placed it in safe-keeping with Y.
 
# Anvahit (अन्वाहितम्) - that which has been kept in trust with X, who has placed it in safe-keeping with Y.
 
# Nikshipt (निक्षिप्तम्) - that which has been entrusted to someone.
 
# Nikshipt (निक्षिप्तम्) - that which has been entrusted to someone.
# Sanvaya Sarvasv Daan (सन्वय सर्वस्वदानम्) - giving away everything despite availability of descendants.
+
# Sanvaya Sarvasv Dana (सन्वय सर्वस्वदानम्) - giving away everything despite availability of descendants.
    
=== प्रतिग्रहीता ॥ Receiver ===
 
=== प्रतिग्रहीता ॥ Receiver ===

Navigation menu